English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On that note

On that note translate Russian

394 parallel translation
On that note, I'm off to bed.
Ладно, я пошел спать.
On that note, it takes equal talent to perform farces and operetta as acting great tragedies.
И, кстати... Талантливый актер одинаково хорош в фарсе, оперетте и драме.
On that note, I'm off to lunch.
От твоих сравнений сразу захотелось есть.
And on that note, we must say good night to you.
И это как бы говорит нам, что пора прощаться.
I think we should leave the happy couple on that note.
Думаю, что нам пора оставить эту пару на этой ноте.
On that note, I think I'll turn in.
На этой ноте думаю, мне лучше уйти.
On that note, I think I'm gonna go have a little talk with our coach.
Думаю, сейчас самое время побеседовать с нашим тренером.
And on that note, gentlemen, I suggest we retire.
На этой ноте, господа, я предлагаю разойтись.
And on that note, we cue the music.
Давай пoпoeм.
Prob... probably. And on that note.
Наверное.... я должен уходить.
- On that note...
- Ну если так.... - Погоди.
Yeah, on that note maybe we should depart.
Да, на этой ноте, почему бы нам не отбыть.
And on that note, get the hell out of my restaurant.
И на этой ноте, валите прочь из моего ресторана.
You took a signature of that note... traced it on this check and deposited it to Robert's account.
Вы взяли эту записку, скопировали подпись и положили деньги на счет Роберта.
I'd like you to note that your little potion... has no effect on us.
Прошу заметить, что ваше зелье... никоим образом на нас не подействовало.
Monday morning there was a note on my desk that you wanted to see me, Keyes.
В понедельник ты прислал записку с просьбой зайти.
On that note, I think I should leave.
очень хорошо.
It appears that this Montague-Capulet note would have little effect on the feud now raging between the two party leaders.
Представляется, однако, что это происшествие... - Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
Not to mention that story about the date on the 100-lire note.
Не говоря уже об истории с сотенной бумажкой.
But don't forget that the opera ends on a good note.
Не забывайте о том, что это интерпретация оперы со счастливым концом.
The patient was admitted to Napa hospital on February 27, 1967 from San Francisco General a note in the chart made by the admitting physician state that the commitment paper state that the patient is 32 years old and his name George Orlovsky.
Поступил в больницу Сан Франциско "Напа" 27 февраля 1967 года. Имеется запись принимающего терапевта, где говорится, что пациенту 32 года и его зовут Джордж Орловски.
It's the lab report on the ten-pound note that Blaney paid the hotel bill with.
Экспертиза банкноты, которой Блэйни... - расплатился в отеле.
You... You go off like that, on your own, just leaving us a note. Why?
Взять и уехать вот так, оставив только записку!
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note
Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
And as it's not regulated, on a purely personal note, I would advise caution, that is all.
А так как в ней нет никаких правил,.. ... то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
Listen, I talked to the bank and I asked them if we could miss a payment or two and they told me that they had just sold the note on the farm to Mark and his partners.
Слушай, я ходила в банк и спросила, можем ли мы пропустить пару платежей и они сказал, что только что продали долговую расписку о ферме Марку и его партнерам.
- That's also written on the note.
Там все написано.
Hey, hey, hey, we have an undercover cop here, protecting sluts, he hasn't heard that nobody steps on lieutenant colonel Nimrod without the management making a note of it.
Вот какие дела. Тут у нас скрытый полицейский, Он защищает блядей и не знает, что подполковнику Нимроду Арбелю не переходят дорогу без разрешения командования.
That I'll hang myself on the basket because of that, and they'll find a note in my mouth saying "I didn't betray"?
Чтобы я повесилась перед переменой на баскетбольном щите и у меня во рту нашли записку : "Я не предатель"?
On a personal note, sir, I'd just like to add that ever since I was kidnapped by aliens 10 years ago, Wave been Gym'for some payback.
От себя хочу добавить, что с тех пор, как меня похитили 10 лет назад, я ждал возможности отомстить.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
You are not still writing that thank-you note. I'm on the last page.
Ты все еще пишешь, это благодарственное письмо.
Please note that the no-smoking sign is on.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что подсвечен знак "курить воспрещается".
B'Elanna did note that the power couplings on Deck 8 work better with the Borg improvements.
Б'Эланна отметила, что энергосоединения на палубе 8 работают лучше с усовершенствованиями боргов.
Yes, you did on not being able to produce a note. Why, you were quite cross that you can't do it.
Да, ругались, и вы очень злитесь, что у вас не получается.
I'll have you know that, at this precise moment, my career is on a high note.
Да будет тебе известно, что в данный момент моя карьера на взлёте.
That was about Martin Luther, a German, who pinned a note on a church, saying, "Hang on a minute!"
Там был Мартин Лютер, немец, он прибил к дверям церкви записку : "Минуточку!"
And on that mercenary note, let the games begin.
На этой корыстной ноте, друзья, и начнём игру.
And on that happy note, got a treat for tomorrow night's second annual Halloween screening.
И на этой радостной ноте... я взял кассету для завтрашнего второго ежегодного кинопросмотра по случаю Хэллоуина.
I'll go find that guy's car and leave a note on the windshield.
Я найду эту машину и оставлю записку на лобовом стекле.
Be advised that on your last single, you sampled the backing vocal from the Chablis'1968 song, "Riff Wit It" for which F-Note Records controls the recording rights.
Имей в виду, что в последнем сингле твоей группы "Скрэтч" использован сэмпл бэк-вокала из песни "Шабли" "Риф уиз Ит" 68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз".
- Yes. Note that Josh isn't on the list.
Прошу заметить, Джош не отправляется в список.
Mr Price, can we talk about the note that you left on my car?
Мистер Прайс, мы можем поговорить о записке, которую вы оставили на моей машине?
And so... if we note the nautical stitching on the wrappings. we must conclude... That the body was originally sewn into the canvas for a sea burial.
И с учетом... морского шва можно сделать вывод, что тело зашили в парусину, чтобы захоронить в море.
We don't know the circumstances it was written in, only that the signature and the blood found on the note match Colonel O'Neill's.
Нам не известны обстоятельства, при которых было написано это сообщение знаем только, что подпись и кровь, найденная на этой записке, принадлежат Полковнику О'Ниллу.
The president doesn't want to risk a potentially rewarding alliance on the basis of a note that may or may not be a warning from the future.
Президент не хочет понапрасну рисковать теми возможными выгодами, которые сулит нам союз из-за записки, которая возможно, является предупреждением из будущего, а возможно и нет.
They tell me that the ink on your note was a new biodegradable something-or-other that hasn't quite been invented yet.
И они сказали мне, что чернила, на вашей записке были... новые, которые могут разлагаться микроорганизмами или что-то вроде этого, но точно ещё не изобретённые.
I know we separated on a bit of a sour note... but I just thought I should call and tell you... that I've been doing some thinking... and some soul searching... and, well...
Я знаю, что мы поссорились из-за этих писем. Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе...
He left this note on Dawson's pillow that said, "l'll see you in hell, Leery."
Он оставил записку по подушке Доусона, в которой было сказано : "Увидимся в аду, Лири."
The note that I left on your pillow this morning?
Записка, которую я оставил на твоей подушке этим утром?
So, on that last anthropological note, it's time for the embarrassing business of the final scores.
Заканчиваем на этой антропологической ноте. Настало время для позорной работы - подсчёта финальных результатов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]