English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Try to keep up

Try to keep up translate Russian

156 parallel translation
I try to keep up with everything.
Я стараюсь быть в курсе всего.
- You gonna try to keep up with me?
- Попробуете не отстать от меня?
Really, Hastings, you must try to keep up with the modern idioms, huh?
Нет, я знаю. Я знаю, что тебе там будет гораздо труднее.
Don't try to keep up with the Flanders'.
Не пытайся угнаться за Фландерсами.
It's hard work and I try to keep up but my hands hurt most of the time.
Работа тяжелая, и я стараюсь держаться... но у меня все время болят руки.
Will you promise me that you will try to keep up?
А ты обещай, что продержишься без меня.
Oh, honestly, Daphne, just try to keep up. It's not that complicated.
Боже, Дафни, не теряй нить разговора, разве это так сложно?
Okay, Joe. Try to keep up.
- Ладно Джо, попробуй догони.
Try to keep up.
И пытайся не отставать.
And one, two! Try to keep up! Let's go.
Раз, два, пошли, вперед.
All right, this is gonna go fast, so try to keep up.
Это будет быстро, так что не отставай.
So just let me call the shots and try to keep up.
Так что не мешайся мне и постарайся не отставать.
Try to keep up.
Подыграй.
Try to keep UP -
Постарайся не отставать.
Would you please try to keep up, Brigitta?
Ты могла бы больше интересоваться происходящим.
And don't try to keep up, you're way out of your league.
И ради Бога, не пытайся угнаться. Ты не в той лиге.
Try to keep up.
- Не отставай.
I'm improvising, so just try to keep up. And I'm very angry.
Я импровизирую, не отставай, пожалуйста.
I have two, mine and yours, which, and try to keep up, Is why he's outside and we're inside.
У меня есть два, мой и твой, которые я держу, вот почему он находится за пределами, а мы внутри.
Try to keep up.
Но не падайте духом.
Try to keep up.
Постарайся запомнить это.
Try to keep up, okay?
Продолжайте присматривать, хорошо?
Try to keep up, Brad.
Постарайся запомнить это, Брэд.
- Just try to keep up. - You okay?
Не отставай.
Try to keep up.
Не отставайте.
Try to keep up, honey.
Продолжай в том же духе, дорогая.
Come on, buddy. Try to keep up.
Ну же, приятель, напрягись.
Honestly, Silver, try to keep up.
Серьезно, Сильвер, пора бы уже догадаться.
Try to keep up.
Продолжай.
I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up.
Дорогой, я постараюсь занять Бланш, пока вы не закончите.
Okay, son, keep your chin up, and try not to come back.
Ну, парень, держи хвост пистолетом и больше не попадай сюда. Прощай.
You just have to try and keep up.
Постарайся не отстать.
And we try to catch up with this liner on foot, we keep bending down and pouring it into a glass.
А мы за этим лайнером всё пешком, всё наклоняемся, да всё в стаканы булькаем.
They sent us down here because... they want us to change or grow up or something, and all they do is try and keep us the same.
Всех нас отправили сюда, потому что хотели, чтоб мы изменились, повзрослели.
Anyone who thinks that can keep up, welcome to try.
Если можете идти быстро, давайте за мной.
I had to start making up rules... to just try and keep it under control.
Стал придумывать правила. Чтобы держать себя под контролем.
'But they try to keep their spirits up.
Но люди пытаются держаться.
If you can't keep up with the conversation, try not to join in at all.
Если не можете поддерживать разговор, не вступайте в него.
I usually try to keep my sadness pent up inside where it can fester quietly as a mental illness. Yeah, I do that with my stupidness.
Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз.
You should try to keep that up.
Надо следить за собой.
Later, you try to keep it up...
Потом, это конечно позабылось.
Try to keep up.
Не отставай.
I try so hard to keep up but I can't.
Я изо всех сил стараюсь от них не отстать, но не могу.
I'll try to keep him up to speed.
Буду стараться его подгонять.
- Try to keep up.
- Старайся не отставать.
Now look, this guy tends to get a little morose, so try to keep the energy up.
Теперь послушай, этот парень немного угрюмый, так что постарайся держаться поэнергичней.
When a terminal patient seems to have given up, a good doctor will try anything to keep them going.
Когда умирающий пациент, кажется, уже сдался, хороший врач сделает все, чтоб он продолжал бороться.
I just try to keep it fun for him before he grows up and life gets harder.
Я просто стараюсь быть с ним сейчас повеселее, перед тем как жизнь станет сложнее...
And, uh, try to keep the odds up.
Хм, попытайся увеличить преимущество.
We're transfusing platelets, FFP, everything to try to keep her stable. But we can barely keep up with the blood loss.
Мы переливаем тромбоциты, плазму, всё, чтобы удержать стабильное состояние.
You needs it. Guys, you can't just keep hooking up and not at least try and figure out what you mean to each other.
Ребята, нельзя просто спать друг с другом и не пытаться разобраться в своих чувствах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]