English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Try this

Try this translate Russian

5,137 parallel translation
If we try this, we give your baby a chance to live.
Если мы попытаемся это сделать, у твоего ребёнка будет шанс на жизнь.
Okay, let's try this again.
Так, давай попробуем ещё раз.
Try this.
Попробуй вот что.
Let's try this again in five, ladies.
Давайте попробуем снова через пять минут, дамы.
Try this one.
Вот эту попробуй.
But I really need to try this on my own, however I can.
И... Но я должен попробовать все сам... Не важно смогу ли я.
I think we should try this when you get back from Texas and I'm all settled in in my new place.
Я думаю нам надо попробовать, когда ты вернешься из Техаса, а я устроюсь на новом месте.
We're going to try this with a spoon.
Мы попытаемся есть с ложки.
Hey, let's try this.
Эй, давай попробуем это.
Let me try this, okay.
Давай попробуем, ладно.
You can try this.
Попробуй это.
But first, will you please just let me try this?
Но сначала, пожалуйста просто дайте мне попробовать это?
- Do you think... - I think there's never... - Never an excuse not to try this.
По-моему, нет причин не попробовать.
Okay, try this.
Ладно, тогда попробуем так.
I want to try this.
Я хочу попробовать.
I thought I would try this before I ran over.
Решила попробовать позвонить на общий.
After our treatments, we have to try this arctic ice room.
После этой процедуры нам нужно попробовать ледяную комнату.
Try this one.
Попробуйте эту.
- Hey. You've got to try this kohlrabi.
Попробуй эти кольраби.
You're not gonna try and connect them to this too, are you?
Ты же не собираешься связать и это с ними, да?
Try to settle this matter peacefully.
Попытаемся уладить всё мирно.
Really, watching this fellow try to do magic is like seeing a man sit down to eat dinner with his coat on backwards.
В самом деле, наблюдать, как он творит магию, - все равно, что смотреть на человека, который пытается пообедать в надетом задом наперёд сюртуке.
We've both used magic to try and change this, but I just wanted things between us to be the way they were before.
Мы оба использовали магию, чтобы попытаться изменить это, но я просто хотел, чтобы между нами всё было как раньше.
And don't worry, we shan't try and follow you this time.
И не волнуйтесь, мы не станем преследовать вас на этот раз.
N-Now, Marjorie, this is a potential employer, so, uh... please try to make a good impression.
Марджери. Эта дама может дать нам работу. Постарайся ей понравиться.
I haven't done this trick in a while, but I think I'm ready to try it again.
Я давненько не повторял этот фокус, но, думаю, сейчас я готов попытаться ещё раз.
Maybe I'll try a younger man this time. Good luck, James.
- А это кто?
Try it again, but this time drive it home with, "How do you like them apples, Missy?"
Попробуй ещё раз, только так, чтоб до всех дошло, со словами : "Ну что, выкусила?"
If you try to suspend our son because of this, we will sue everyone in this school.
Если вы попытаетесь приостановить нашего сын из-за этого, мы предъявим иск всем в этой школе.
We just want to try to do this test with everyone the same.
Мы пытаемся пройти этот тест, это так с каждым.
I'm gonna try to solve this.
Я должна попытаться всё решить.
You've come all this way, why not try some local color?
Ты приехал сюда, почему бы не попробовать местный колорит?
Try not to lose it this time.
Не теряй его больше.
Seriously, don't ever try to make a living at this.
Серьезно. Даже не пытайся этим зарабатывать.
I try to hug this bird, but it pulls away from me. Then I discover that it's my brother. And then something gets hold of me.
Я пытаюсь схватить эту птицу, я бросаюсь на нее... и вдруг я вижу, что это мой брат.
I want to give this a try.
И хочу дать нам шанс.
You ever try to do this?
Ты когда нибудь пробовал это сделать?
You should try to dissipate these rumours rather than posing as this illuminated, pseudo-Buddhist mystic, the way you do.
Вы должны попытаться рассеять эти слухи изображаете из себя святого, псевдобуддиста, мистика, и т.д.
Don't you dare try and lay this at my feet.
- Не смей равнять меня с собой!
But when I read this, I had to try it.
Но, прочитав это, я решил попробовать.
I have to tell you this, if for one second you can try to fathom that this is not all about you.
Пойми ты наконец, что я должен был рассказать и что это не из-за тебя.
- Nothing, really, unless you can try to make this mess I made go away.
- На самом деле ничем, только если ты не можешь сделать так, чтобы всё, что я наделала, исчезло.
But I really do hope that we can try to deal with this privately between us.
Но мне хочется верить что нам удастся справиться со всем только между нами.
Now I got to try to hide it from her, and that's gonna be impossible'cause she has access to all of this.
Теперь я должен скрыть... но это невозможно, ведь у неё есть полный доступ ко всему.
Nice try, but I think you might remember I have a full-access pass to all of this.
Хорошая попытка, но если ты помнишь, то у меня полный доступ ко всему вот этому.
I'm just saying that if this is too uncomfortable, we can try it out on a stray dog instead.
- Ну если тебе так неудобно, можем на бродячих псах проверять.
This is just another way for you to try and give me that money.
Это просто ещё одна твоя попытка дать мне деньги.
Harvey, I got into this whole thing so that I could try to help people, and I don't know how much time I have left, so please, let me try and help these people.
Харви, я занялся этим, чтобы помогать людям, и я не знаю, сколько мне ещё отпущено. Поэтому, пожалуйста, позволь мне помочь этим людям.
Donna, look, I appreciate what you're doing, but unless you have this other way in your pocket, please, just leave me alone and let me try and think this thing through.
Донна, я благодарен за твои попытки, но, если у тебя нет готового выхода из ситуации, прошу, не мешай мне самому попытаться его найти.
Don't try me on this.
Не обманывай меня.
Okay, try and focus all your energy into your hand and... rest your palm down into the paint and then press down as hard as you can on this here paper.
Постарайся сфокусировать всю свою энергию в руке и... положи ладонь в краску, а потом прижми со всей силы к этому листку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]