Underdressed translate Russian
54 parallel translation
Little underdressed, Lloyd.
Ты слегка не одет, Ллойд.
You're sure I'm not underdressed?
Moй кocтюм выдepжит кpитику?
I've never felt so underdressed in all my life.
Никогда раньше не одевал столько нижней одежды.
I mean, I underdressed.
В смысле, я разделась.
Yeah, well, I'm feeling a bit underdressed.
Да, только вот чувствую себя не в своей тарелке.
I don't know. I mean, you look so nice, I feel underdressed.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко.
I just feel a little underdressed without a tail.
Я лично чувствую себя без хвоста как голая.
And I am completely underdressed.
Даже не успела переодеться.
I feel a little underdressed.
Одежда на мне немножко не кстати.
Or underdressed.
Или приразделась.
I am so underdressed.
А я так буднично одет.
- I hope we're not underdressed.
- Я надеюсь, мы не ужасно одеты.
I told you you were underdressed.
Я говорил, ты одет ужасно.
I'm a little underdressed.
Идем. Я слегка не по случаю одет.
I feel a little underdressed in this joint.
Я чувствую, что немного не так одет для этого общества.
That's because you are underdressed.
Потому что ты не так одет.
Yes. We're completely underdressed.
Да, мы очень скромно одеты.
I feel like I'm underdressed for this.
Такое ощущение, будто я недостаточно приодет для такого.
Underdressed and unprepared.
Разодетым и неподготовленным.
Though we're a tad bit underdressed.
Мы немного одеты не по обстановке.
I feel like we're really underdressed.
У меня такое ощущение, что мы и правда скромно одеты.
Aren't we a little underdressed?
Не думаешь что мы не одеты как положено?
* Sloppy underdressed, immature, clumsy, *
Ножки пожалей Милая простушка
I feel a little underdressed.
Просто я слишком скромно одет.
In any other city of christendom this man was indecently exposed, but in our bailiwick he was, I will argue, momentarily underdressed.
В любом другом городе христианского мира поведение этого человека считалось бы непристойным. Но в нашей юрисдикции, он был всего лишь временно не одет. И я настаиваю на этом.
Aren't you a little underdressed?
Кажется, ты слегка неодета.
Uh, but I'm... I'm a little underdressed.
Но... ты знаешь, я несколько не одета.
Yeah, no invitation, underdressed, do not tell your dad!
Да, без приглашения, неподобающе одета, Не говори своему папе!
And you're underdressed again.
Но ты снова одет неподобающе.
I guess we can still count on you bein'underdressed.
Я предполагаю мы можем до сих пор считать тебя скромно одетой
I wonder why he didn't tell us it was black-tie. I feel like we're underdressed.
Интересно, почему он не сказал нам одеться в костюмы.
You're a little underdressed, though.
Ты скромненько одет.
It sounds like I'm underdressed.
Похоже, я одет не к месту.
A little underdressed for a 5-star dining experience, but...
Ну, ты выглядишь великолепно.
We're underdressed.
Это мы недостаточно нарядно одеты.
Okay, I feel underdressed.
Кажется, я неподобающе одет.
Sure. And maybe they could go next to the vastly-underdressed cousin who thinks the world revolves around him?
А может быть им сесть рядом с крайне неодетым кузеном, который считает себя пупом земли?
I'm a tad underdressed.
Я неподобающе одета.
Think we're a little underdressed?
Мы слегка не так одеты.
I feel underdressed.
Кажется, я не так одет.
At least we're not the only ones underdressed.
В конце концов не мы одни без костюма.
I feel a little underdressed.
Я как будто не совсем одета.
Emma came underdressed on the night of the bonfire.
Эмма была легко одета в ночь Гая Фокса.
'Cause I, uh, I might be a tad underdressed.
Потому что, возможно, я немного не так одет.
I don't want to be overdressed, but I really don't want to be underdressed.
Не хочу слишком расфуфыриваться, но и бомжом выглядеть неохота.
[locker clangs] Hey, if anyone's feeling underdressed...
Эй, кому холодно, предлагаю одеться.
I hope you're enjoying yourself, Henry, despite being so underdressed for such an occasion.
Надеюсь, ты получаешь удовольствие, Генри, несмотря на то, что ты одет не по случаю.
I mean, you're a-a little underdressed, pero come on.
Ты немного скромно одет, ну же.
Yeah, do you think I'm underdressed?
Да, думаешь я подходяще одета?
A little underdressed, but okay.
Немного скромновато, но пойдет.
I feel like we're underdressed.
Одеты мы как раз по случаю.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17