English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Understaffed

Understaffed translate Russian

92 parallel translation
- You can't be that understaffed!
- У вас что, коллективный отпуск?
Yes, Mr. Holland. We're a bit understaffed at the moment.
Да, мистер Холланд, у нас в данный момент не хватает персонала.
( softly : ) Ben, we're understaffed here.
Ничего не выйдет. Нам нужен врач, какой угодно!
We work triple shifts because we are understaffed!
Мы работаем в три смены, потому, что не хватает людей!
I'm understaffed.
Мне не хватает специалистов.
They're understaffed.
У них нехватка людей.
As far as increasing security, I'm afraid the library's understaffed.
Что же касается усиления охраны, боюсь, у нас не хватает сотрудников.
You're understaffed, underfunded and clearly undertalented. So, what have we learned here?
Итак, что мы здесь узнали?
- We're understaffed and underfunded.
- Нам не хватает людей и средств.
- Understaffed, underfunded.
- Нехватка кадров, недостаточное финансирование.
We've called Child Services, but they're understaffed... and can't come until tomorrow at the earliest.
Мы вызвали органы опеки, но у них не хватает людей и они не смогут приехать по крайней мере до завтра.
We're already understaffed.
У нас уже людей не хватает.
- Sorry, mate. I'm understaffed as it is.
- Прости, чувак. У меня нехватка работников.
- Despite being grossly understaffed?
- Несмотря на недостаток кадров?
And you and your understaffed police force- - now, if I could vote, which I can't- -
А в полиции вечно не хватает людей. Вот поэтому если бы я мог голосовать, а я не могу... я бы проголосовал за увеличение числа копов.
THE D.A.'s OFFICE IS OVERWORKED AND UNDERSTAFFED- -
В офисе окружного прокурора не хватает людей.
But we're way understaffed tonight.
У нас сегодня мало работников.
Yeah, they're also understaffed and have been for a while, which is why I'm adding another CSI to your shift.
Да, но у вас уже давно не хватает человека, поэтому я даю твоей смене ещё одного криминалиста.
It's understaffed, underfunded.
Не хватает людей и финансирования.
We're a bit understaffed.
У нас не хватает персонала.
Central supply and maintenance are understaffed,
В отделе снабжения и хозяйственной части недостаток персонала.
Yeah, the, uh, blood bank was understaffed because of the rain.
- Ты всё достала? В хранилище крови было мало персонала, из-за дождя.
We're understaffed.
Нем не хватало людей.
My guys are good, but they're understaffed by 50 percent, and burning through overtime to make the case we already have.
Они неплохие, но у нас штат в два раза меньше необходимого, и тратят много времени на работу по уже имеющимся делам.
We're a little understaffed today.
Сегодня у нас не хватает врачей.
We are so understaffed.
Нам так не хватает персонала.
Embassy was understaffed, so the faculty wives were the typing pool.
В посольстве не хватало рабочих рук, и жён работников определяли в машбюро. И Боб Андерс.
The hospital was old and understaffed.
Больница была старая, и медперсонала не хватало.
They were understaffed during the baby boom.
Был всплеск рождаемости, и больницы были недоукомплектованы персоналом.
We're understaffed.
У нас не хватает людей.
Fangtasia's mine now and we're understaffed.
Фангтазия теперь моя, а работать некому.
We are seriously understaffed right now.
Мы серьёзно не готовы сейчас.
A surge in violent crime in areas of London, particularly in Soho and the West End, and concerns raised by leading members of Scotland Yard that the London force is woefully understaffed.
Резкий рост жестоких преступлений в районах Лондона особенно в Сохо и Вест Энде и опасения, высказанные руководством Скотланд-Ярда что силы Лондона ужасающе недоукомплектованы.
- Minerals Management is wildly understaffed. - N-E-A-L.
У Службы Недропользования дикая нехватка персонала.
Walt. We're understaffed enough as it is.
Уолт, у нас и без того нехватка работников.
The American military is understaffed.
Армии Америки не хватает людей.
We're overcrowded and understaffed.
Мы переполненных и персонала.
Well, my brother Argyle runs it day to day. But we are so understaffed.
Мой брат Аргиль заведует ей, но у нас не хватает персонала.
The NICU's just understaffed, and I should be there already.
Отделению интенсивной терапии не хватает сотрудников, а я уже должен быть там.
Now, I know, at this early hour, you are understaffed and vulnerable, so let's play nice, shall we?
Например, я знаю, что в этот ранний час у вас тут мало людей, и вы уязвимы. Так что, давай по-хорошему, ладно?
I know which border crossings are understaffed, which airports aren't on the map, and which rivers don't have enough inspectors.
Я знаю какой пограничный пункт недоукомплектован персоналом, какого аэропорта нет на карте, и на какой реке недостаточно инспекторов.
He's understaffed. Giving up on school then, brother?
У них там людей не хватает да?
He's understaffed anyway.
У Рея все равно не хватает сотрудников.
We're dramatically understaffed.
Нам катастрофически не хватает персонала.
We're already understaffed.
Мы уже укомплектованны.
We're understaffed this early in the morning.
В такую рань у нас нехватка рук.
You're understaffed That affects the quality of your service But last time I checked
И это влияет на качество вашего сервиса. людей было достаточно.
We're understaffed.
- У нас не хватает персонала.
Child services is understaffed, underfunded, and makes mistakes.
В службе опеки не хватает людей, финансирования и они совершают ошибки.
We're understaffed and Dr. Adelman's in over his head.
Что мы недоукомплектованы, а доктор Адельман беспомощен.
We're understaffed as it is.
У нас не хватает рук.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]