English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Walk straight

Walk straight translate Russian

191 parallel translation
I WANTED HER TO WALK STRAIGHT AND BE HAPPY.
Я хотел, чтобы она была счастлива.
I just walk straight ahead.
Просто пойду по дороге.
And if she's still here the next time I come I'll walk straight out!
И если я ее здесь еще хоть раз увижу, ноги моей больше у вас не будет.
Come on, walk straight ahead.
- Ну же, иди прямо вперед.
- What about the birds? - We'd better get the walk straight first.
- Вначале вам лучше научиться правильно ходить.
No, it wasn't your fault... But you were extremely happy when the doctor said that I would never... walk straight again. - Isn't that so?
Не по твоей, но ты был рад, когда узнал, что я всегда буду хромать.
Walk straight ahead and walk fast.
Идите прямо и очень быстро.
So put your hands where I can see them and walk straight ahead.
Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед.
Without a dimensional osmosis damper, everything got mixed up together and we can just walk straight into the projection?
Без соразмерного осмотического компенсатора все это перепуталось, - и мы можем проникнуть прямо в проекцию? - Да.
And anything else can just walk straight out?
- А выйти оттуда что-нибудь может так же просто?
If we educate our potatoes, we can fix it so they walk straight in the pot!
Если мы обучим свой картофель, мы может сделать так, чтобы он отправлялся прямо в кострюлю.
They pension him out - he can't walk straight - and he dies two years later.
Его уволили, так как он не мог толком ходить. Через 2 года он умер.
Walk straight south.
Прямо, на юг.
Walk straight upstairs.
Ступайте прямо на лестницу.
On leaving the ante-room, turn to the left,... turn to the left... and walk straight on until you reach the Countess's bedroom.
Из передней ступайте налево,... ступайте налево... идите прямо до графининой спальни.
Jerry will walk straight into it.
Фрицы попадут прямиком в нее.
Walk straight.
Идти прямо.
And not only are you going to walk straight... you're also going to make sure the others do.
Ты будешь не только хорошо вести себя сам,... но и будешь следить, чтоб остальные тоже вели себя хорошо.
Yeah, walk straight up the side street and you'll see The Twins'.
Потом поверни направо и иди прямо до кафе "Принц".
Yeah, just go upstairs and then walk straight forward.
Да, поднимитесь и поверните направо.
Walk straight ahead. If you hear any shots... roll over to the rock... and don't move.
Пойдёшь вперёд шагов 20, при любом выстреле... перекатываешься к скале... и не шевелись.
We'll walk straight out of here, get in a runabout and go.
Мы отправимся прямо отсюда, возьмем катер и улетим.
Walk straight. Ready? Fire!
- Так, всем идти в одну шеренгу, дёргайте, тащите.
"Oh-oh, this is wrong", and you walk straight back in, they send you to jail then? .
"O, это была ошибка", и возвращаешь их туда, где взял, то упрячут ли тебя за решетку?
All you do is walk straight at the wall between platforms 9 and 10.
Всё, что надо сделать, - это пройти сквозь стену между платформами 9 и 10.
I can't walk straight!
Я не могу идти прямо!
Just walk straight ahead.
Проходим прямо.
Can you walk straight?
Ты можешь ступать прямо.
It's so good that when I'm finished, I'll pay my check walk straight into the kitchen and shoot the cook.
Настолько вкусная, что как только закончу и заплачу по счету я сразу пойду на кухню и застрелю повара.
Climb up here, walk straight, go in at this point and you should be able to break in
Поднимись вверх здесь, иди прямо, пройдеш в этом месте и ты должен быть в состоянии ворваться
If you lie to me, Daniel, then I'll walk straight out that door.
Если ты соврешь мне, Даниэл, то тогда я выйду отсюда.
Children should look straight ahead and walk proudly.
- Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
I can walk a straight line with anybody on this boat, with anybody on any boat.
Я могу ходить прямо, как и любой-другой на этом корабле, или на каком либо другом корабле.
I can walk a straight line with anybody in the world.
Я могу ходить прямо как никто другой в мире.
Take a walk with me, kid. Give it to me straight.
Пройдемся, ты все расскажешь.
# Oh, you can walk the straight and narrow #
Хорошо на этом свете!
Yeah, you walk straight ahead.
Прямо по улице.
I walk up to the foreigners and ask for a cigarette straight away.
Я подхожу к иностранцам и сразу прошу сигарету.
Those who can walk, go straight to the plane!
Все, кто может идти, прямо в самолет.
But if one of them, much smaller and flatter than me takes a very long walk along what seems to be a straight line he would uncover a great mystery.
Но если один из ее жителей, более маленький и плоский, чем я, отправится в долгое путешествие по, на первый взгляд, прямой линии, ему откроется великая тайна.
Now just walk right straight toward him.
Вот так.
So let's just walk in and meet them straight on.
Так что давай зайдем и встретим их лицом к лицу.
When you walk move in a straight line.
Когда вы идете Двигаться по прямой линии.
I need you to walk a straight line to me, sir. Heel to toe.
Пройдите по прямой ко мне, сэр, приставляя пятку к носку.
Now, this'll be a straight walk-off, old school rules.
Итак, состязание моделей по классическим правилам.
I could walk into that house and take her straight to the hospital.
Я бы вошла в этот дом и забрала бы её в больницу.
It's not easy for an irishman in queen Victoria's colony, to walk the straight and narrow,
Нелегко ирландцу вести честную жизнь в викторианскои колонии.
Go on. Walk to your auntie. Stand up straight.
Ну же, подойди к тёте и выпрями спину.
You want me to walk a straight line or anything?
- Хотите, я могу пройти по линии.
I'm gonna buy from you at the price you paying... and I'll let you walk that shit straight in the Towers.
Я буду брать у тебя по той цене, что ты берешь... и я пущу тебя с твоим дерьмом прямо в Башни.
Here we have him, your Restoration gent. He's not pissed his breeches today and he can walk in a straight line for 200 yards without falling on his face and retching.
Сегодня он не обмочился в штаны, и он в состоянии прямо пройти двести ярдов, не упав лицом в грязь с приступом рвоты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]