English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We are done

We are done translate Russian

1,193 parallel translation
When we are done here, you are gonna know a life that is free of the hardships of persecution and sin.
Когда мы сделалем все, твоя жизнь станет свободной без трудностей, преследований и греха.
No, I'm actually glad that Luke is sleeping around now, because now it is very clear that we are done.
Нет, вообще-то я рада, что Люк сейчас спит с кем-то другим, потому что теперь совершенно ясно, что между нами все кончено.
We are done testing him for things he doesn't have.
Мы уже закончили тесты на все болезни, которых у него все равно нет.
WE ARE DONE.
Мы закончили.
When we are done here we should invite him over.
огда мы закончим, то должны пригласить его к нам.
We are done.
Знаешь, что, Феликс... Мы... уже... закончили.
We are done with petty street crime!
Мы больше не занимаемся мелкими уличными грабежами!
I believe we are done here!
Думаю, мы здесь закончили.
I think we are done here.
Думаю, с меня достаточно.
When we are done.
Когда мы закончим.
We are all done, and you will never have to see me again. For your mustache, anyways.
Мы все закончили, и ты больше меня не увидишь, по крайней мере по поводу ваших волос над верхней губой
Mr. Wardlow, are we done?
Мистер Уордоу, мы закончили?
Are we really done?
Неужели все?
Are we done?
Привет, мам!
Are we done?
Все уже?
Are we done?
Может, хватит?
Are we done here?
Мы закончили?
Are we done?
Мы закончили?
- We are not done talking.
- Мы не закончили говорить.
Well, I did what you wanted... so are we done now?
Я сделала то, что ты хотел... теперь мы закончили?
No no, Ice Cube was in "Are We There Yet?" and "Are We Done Yet?"
Нет, нет, Ice Cube был в "Ну что, приехали?" и "Ну что, приехали : Ремонт".
So are we done shooting each other?
Так что, мы достаточно настрелялись друг в друга?
After everything we've done for you over the years you are threatening us.
После всего, что мы сделали для тебя за эти годы... - Ты нам угрожаешь.
We help claudia, and then you are done working with wyatt.
Мы помогаем Клаудии, а затем ты прекращаешь работу с Уайатом.
Um, are we done here?
Прошу прощения.
Are we done?
- Пошли.
Just because he's done doesn't mean we are.
Просто если он закончил, не значит, что и мы закончили.
We are almost done. You guys work well together, and I don't like it.
Вы ребята хорошо сработались, и мне это совсем не нравится
Are we done?
- Мы закончили?
I'm afraid we are not done yet.
Боюсь, мы еще не закончили.
I thought we were done. There are still dozens of human resources issues we need to talk about.
Нам нужно поговорить еще о ряде проблем с персоналом.
Me and dixon--we are not done.
Я и Диксон. Еще не все потеряно.
- Are we done here, Ari?
- У тебя всё, Ари?
We are not done, all right?
Нет.
Are we done with the flogging?
Мы закончили с поркой?
Are we done here?
Это всё?
Are we done here?
Мы уже закончили?
What? We're done already? Your mid-terms are coming up, so let's prioritize studying.
Тогда мы пока не будем покупать обычные тетради, а попробуем переплёт со сменными блоками?
Are we done yet?
Мы уже закончили?
All right, are we almost done?
- Это неправильно. - Мы закончили?
Are we done with this?
Мы закончили?
We are not done talking about this.
Этот разговор не окончен.
We are going to make her pay for everything that she's done to you.
Мы заставим её заплатить за каждую твою слезинку.
Why are you tired when we haven't done anything yet?
Мы же ничего не делали. Чего вдруг устал?
- So are we done, then, Doc? - Mmm, yes.
- Тогда все, док?
Bones, I really got to go question the other eyewitness, so are we done here?
Кости, мне правда надо идти опрашивать других очевидцев, мы с этим разобрались?
Before they are done assembling the bomb we too, have to find an alternate hideout
Прежде чем она закончит, нам надо найти это место.
We are. But it's not done yet.
Да, но... но оно еще не сделано.
- Are we done? - I'm done.
— Я закончил.
Are we done?
Ну всё?
And we are so impressed with what you have done with "Daybreak".
Ваша работа в программе "Рассвет" оставила глубокое впечатление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]