English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We shall meet again

We shall meet again translate Russian

80 parallel translation
We shall meet again.
Минутку, капитан, пожалуйста.
I don't suppose we shall meet again.
Вряд ли мы еще встретимся.
I expect we shall meet again.
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
We shall meet again.
До встречи!
We shall meet again soon, Inspector.
До скорой встречи, инспектор.
We shall meet again soon.
До скорой встречи.
DOCTOR : You know, I have a feeling we shall meet again.
Знаете, мне почему-то кажется, что мы ещё встретимся.
We shall meet again very soon to discuss your remuneration.
Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
- I'm sure we shall meet again.
- Уверен, мы еще встретимся.
We shall meet again.
Мы еще увидимся.
We shall meet again soon.
Мы скоро снова встретимся.
- Bye-bye. - Oh, Oliver, we shall meet again.
- Еще встретимся, Оливер?
I hope we shall meet again very soon.
Надеюсь, мы скоро снова увидимся.
God knows when we shall meet again.
Прощайте!
We shall meet again.
- Месье, мы ещё увидимся.
Hopefully we shall meet again when I emerge on the other side.
Увидимся с вами, надеюсь, когда я выйду на другую сторону.
Do you think we shall meet again? After we are dead?
Мы снова встретимся после смерти?
I doubt that we shall meet again.
Сомневаюсь, что мы встретимся снова.
I have a feeling we shall meet again.
Сдается мне, мы еще встретимся.
I know that we shall meet again.
Я знаю, что мы должны встретиться снова.
I believe we shall meet again.
Уверен, мы тоже еще встретимся.
We shall meet again.
Мы еще встретимся.
We shall meet again, Doctor, for the third time, for the last time, and the truth shall be told.
Мы снова встретимся, Доктор. В третий и в последний раз. И правда будет раскрыта.
We shall meet again eventually, Saber!
Сэйбер.
When you've learnt to appreciate what you have, perhaps we shall meet again.
Когда ты научишься ценить то, что имеешь, возможно, увидимся снова.
We shall meet again.
Увидимся.
"We, the recruits, are getting ready" "and I don't know if we shall meet again in this life."
'Мы, новобранцы, готовы ко всему,''и я не знаю, увидимся ли мы снова.'
Who knows when we shall meet again?
Кто знает, когда мы снова свидимся?
When shall we three meet again?
Когда нам вновь сойтись втроём
But he wore a dragon charge upon his shield. I shall know him by that, if we ever meet again. - And why did he vanish, sire?
Я узнаю этот герб, если мы снова встретимся.
The matter does not arise, as we shall not meet again.
Это не важно, ведь мы больше не встретимся.
I shall try and find out what's happened to your friend Eprim. If he's alive, make contact and then we can all meet again.
Я должен попытаться выяснить, что случилось с твоим другом Эпримом, если он жив, связаться с ним и все мы сможем встретиться снова.
We shall, er... meet again this evening... all being well.
Мы, э... увидимся снова этим вечером... все будет хорошо.
Now, when shall we meet again?
Теперь когда свидимся?
Think'st thou we shall ever meet again?
Ты думаешь, мы свидимся еще?
We shall have to meet again.
Но нам еще предстоит увидеться.
When shall we three meet again? In thunder, lightning or in rain?
Когда, средь молний, в дождь и в гром, Мы вновь увидимся втроем?
I do hope we shall meet again.
Надеюсь, мы скоро увидимся.
When shall we meet again?
Когда мы снова встретимся?
Otherwise, we shall not meet again.
Иначе мы с вами никогда не встретимся.
I hope we shall meet again.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Three old people saying, "When shall we three meet again?"
Три старика говорят друг другу : "Когда мы ещё сможем собраться вместе?"
- Oh, Lydia, when shall we meet again?
- Лидия, когда мы снова увидимся?
Then, window,..... let day in and let life..... out! Juliet? - Think'st thou we shall ever meet again?
В окошко - день, а радость - из окошка!
Juliet? - Think'st thou we shall ever meet again?
Так хочется Джульетте.
Oh, think'st thou we shall ever meet again?
" И думаешь, мы встретимся еще?
# When shall we meet again?
Когда мы встретимся снова?
I think we shall all meet again.
Боюсь... более не свидимся.
Shall we meet again?
– Мы еще встретимся?
I think we shall not meet again My little dove
Думаю, нам лучше не встречаться, Моя голубка
- We shall never meet again.
- Мы больше никогда не увидимся друг с другом. - Скажешь ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]