English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We shall see

We shall see translate Russian

685 parallel translation
We shall see
Пойдём посмотрим.
We shall see whether you made a mistake or not.
Мы посмотрим, ошиблись ли вы.
WE SHALL SEE.
Посмотрим.
We shall see you on our return. Come, my dear.
По возвращении мы увидимся.
Now we shall see who is the master of...
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
We shall see
Это мы посмотрим.
We shall see.
Посмотрим.
We shall see what we can do.
Подумаем, что мы можем сделать.
I suppose we shall see you at Lady Windermere's ball.
Вы, должно быть, приглашены на бал леди Уиндермир.
Of course, we shall see.
Договорились.
We shall see.
Увидим.
'Look hard... 'For this is the Iast we shall see of Sir John,'a Justice of the Peace,
Смотрите внимательно... поскольку это последний раз, когда мы видим Сэра Джона.
We shall see what we shall see.
Чему быть, того не миновать.
We shall see.
Ладно, повеселились и хватит.
We shall see.
Сейчас посмотрим.
Now... now we shall see.
Теперь. Теперь, идемте посмотрим.
Well, we'll make a sledge and take it down the pass then we shall see.
Ну, мы попробуем поставить её на сани и провезти... а там посмотрим!
Everyone accuses you of witchcraft. We shall see.
Все говорят, что вы немножко колдун, я хочу узнать, правда ли это.
Well, we shall see.
Вот и увидим.
- We shall see.
- Посмотрим.
We shall see.
Мы это увидим.
We shall see!
Мы видели! Двигайся!
I shall take her to my palace at Lydda and then we shall see who the fool is... or the master!
я заберу еЄ во дворец в Ћидде и тогда мы увидим, кто из нас дурак... а кто повелитель!
We shall see.
Поживем, увидим.
And as for being an amateur, we shall see.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
"Perhaps I'll bring you luck - and we shall see them!"
"Возможно, я принесу вам удачу, и тогда мы увидим их!"
Now that we've found each other again, I hope I shall see something of you.
Теперь, когда мы снова встретились, я надеюсь, мы будем видеться.
- Shall we see these pictures? - Yes.
Посмотрим фильм?
Now, let's see, what shall we do?
Так, так, так. Чем бы заняться?
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
It's easy to see That tonight we shall fall in love
Для нас ничего в мире нет, кроме нашей любви!
It is now two o'clock : but, let me see, by ten we shall have each a hundred Englishmen.
Теперь лишь два часа, а к десяти По сотне пленных сможем нагрести.
We see yonder the beginning of the day, but I think we shall never see the end of it.
Вот мы сейчас видим, как занимается день, а конца его, может быть, и не увидим.
Shall we go see her now?
Мы это сделаем завтра.
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Ричард снова станет королем, и мы будем приветствовать его на коронации.
We'll go and see the train when I'm better, shall we?
Пойдём смотреть на поезд, когда я поправлюсь?
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Иди и пригласи ко мне милорда : пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь.
Let's see if this thing fits, shall we?
Давай посмотрим, как оно сидит на тебе.
Well, shall we see what's happened to the rest of the house?
Что ж, посмотрим, что стало с другой частью дома.
We shall never see him again, Tirzah.
Тирза, мы больше никогда его не увидим.
Shall we see you soon?
Мы скоро тебя увидим?
We humbly beg, Great Spirit, that at that time, the people shall see you, and know their suffering draws to an end.
Мы смиренно молим тебя, Великий Дух, в то же время явиться людям, чтобы они поняли, что их страдания подошли к концу
Hah, let's have a look at Maitland and see him off shall we?
Давайте-ка навестим Мэйтланда, и проводим его?
Now we journey on across this burning desert and I shall not rest until I see the temple spires of the city of Tun-Huang.
Теперь мы путешествуем по раскаленной пустыне и не успокоюсь пока не увижу башни города Тун-Хуан.
Ye-es! Now, lets see where we are, shall we?
Таак, давайте посмотрим, где мы?
OTHELLo : This fortification, gentlemen, shall we see't?
Что ж, господа, осмотрим укрепленья?
Shall we wait for a while and see?
Может, стоит переждать и присмотреться?
Shall we see who'll be first?
Вам за это платят?
- I shall have to be able to see you. - We must arrange correspondence.
Нам следует организовать переписку.
We shall just have to wait and see.
Мы должны просто ждать и смотреть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]