English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Were you alone

Were you alone translate Russian

678 parallel translation
- Were you alone?
— Вы одна?
Private Ferol, when you reached the middle of no-man's-land, were you alone with Private Meyer?
Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
I was so alone, and suddenly you were there.
Я была одна, и вдруг вы...
You might beat him if you were alone.
В одиночку вы бы справились.
When you were left alone life became difficult and then, you were out of your depth.
Когда ты осталась одна, жизнь стала сложнее тогда, ты потеряла опору.
I think if you two were to let him alone for a while...
Я думаю, что вы обе должны оставить его в покое на некоторое время...
Lying alone at night, remembering you just as you were when you kissed me goodbye.
Один в ночи, только вместе с воспоминаниями о нашем последнем поцелуе.
What were you doing all alone in the woods the other night?
Что ты делал один в лесу в ту ночь?
Listen, I'd find out if you were alone, walk in, hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane -
Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове куском трубы или тяжелой тростью.
You were very bold downstairs when you refused to pour me wine. But alone with the old watchdog, you are not so brave.
Вы же так отважно отказали мне в вине а наедине с Цепным Псом вон как дрожите.
I thought it would be nicer if I gave it to you when we were alone.
Я подумала, что будет лучше, если я подарю его тебе, когда мы останемся одни.
You were with a gentleman, alone, in a cab?
Ты была с каким-то господином, в карете, одна?
It isn't as if you were staying on alone.
Это ведь не то же самое, как если бы ты осталась здесь одна.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
You said you were alone? .
Значит, вы были одна?
- You said you were alone here?
- Вы здесь один?
But if I were you, I'd leave a thing like this alone.
Но на твоём месте, я бы выбросил эту затею из головы.
Wondered why you were alone.
Гадала, почему вы один.
It's not as if you were alone.
Не думай что ты одинок.
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
... because I was company for you when you were alone.
... потому, что я была с тобой, когда ты был один.
Then one afternoon when her daughter was out shopping... you were alone with the old lady, she fell down the spiral backstairs... and broke her neck.
А однажды её дочь вышла за покупками... А ты осталась вместе со старушкой, и она свалилась с пожарной лестницы... И сломала шею.
It must have been like the end of the world when the plane crashed like that. And then... when you were left all alone and no one came for so long. But you don't have to worry.
Это должен был быть конец света,... когда самолёт разбился, а потом вы остались одна, и никого кругом, но теперь вам не о чем беспокоиться.
So, you were there alone, brother.
Значит, ты был там один, брат.
- So you were alone?
- Вы были один? - Да.
Why behavior said that you were alone?
Говорила, что у тебя нет никого?
Sandro, perhaps it's better if you were to go alone.
Сандро, наверное лучше, если ты пойдешь один.
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
You were alone, to one side.
Вы были одна, в стороне.
It struck me that none of these people knew who you were, that I alone knew.
Мне думалось, ни один из этих людей не знает кто вы, лишь я один знаю.
You were alone.
Вы были одна...
You were dressed, ready to go, and you sat down to wait for him alone in a sort of hall or salon that one had to cross to reach your rooms.
Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
At first glance, it seemed impossible to lose your way. At first glance. Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
Were you 13 times 13 I would not be alone.
Будь вас хоть 13 раз по 13, я не один.
You two were alone?
Вы оставались наедине? Да.
But you could've waited until you were alone.
Но вы бы хоть подождали, пока будете один.
You were alone with a white girl in the basement of the school.
С белой девушкой! Да, сэр. Теперь отведём его в тюрьму.
- You were saying it's not good to be alone.
- Говорили в одиночестве плохо.
you alone were enamoured of him
Он тебе голову вскружил.
You see, the prince and I, we were to picnic alone in the meadow near his chateau.
Принц и я находились на пикнике, совершенно одни на лугу у его замка
That you two were going to sneak off in the night... and leave me alone on the island.
Что вы собираетесь ночью смыться... - и оставить меня на этом острове одну. - Нет.
And I thought you were alone.
А я думал, что Вы одна.
You were alone? Ah, well, it was a pleasant night.
Ну, это была чудесная ночь.
And I thought you been kidnapped, that you was waiting to know that kind of danger but... all alone you were in the cottage of that... that hoty, and I thought you were honourable and decent...!
Я думала, Вас похитили, но потом увидела, как Вы любезничали с этой дамочкой там... Порядочный же Вы человек после этого.
- I should leave it alone if I were you.
— На вашем месте, я бы этого не делал.
Sorry, I thought you were alone.
О, прости, я думала, что ты один.
Were you gonna die alone?
Собирался умереть в одиночестве?
Tell me, that time, on the boat, you were not alone, were you?
Скажите, вы тогда не один были в лодке?
You were found alone in the room.
Лейтенант Трейси мертва, Скотт.
You were left alone down here, Ron.
Вас оставили здесь одного, Рон?
You must have been alone together when you were first married.
Вы должно быть сполна побыли наедине, когда поженились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]