English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What'd i tell you

What'd i tell you translate Russian

531 parallel translation
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think.
Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
I could tell you word for word exactly what he'd say.
- Могу точно передать, что он скажет.
What'd I tell you?
а что я тебе говорил?
What'd I tell you?
- А что я тебе говорил?
Well, perhaps I'd better tell you what we know so far.
Я расскажу детали.
I'll tell you what it'd be like. If you had that accident policy and tried to pull a monoxide job...
Я скажу, что было бы, если бы он отравился угарным газом.
I wish you'd tell us what you want, mary Meredith!
Я хочу, что бы вы сказали, чего вы от нас хотите, Мэри Мередит!
I'd be grateful if you could tell me what's happening.
Буду благодарна, если вы мне объясните, что.
Because they'd run you out of town on a rail. But I tell you what I'm going to do for you, George.
Потому что они изгнали бы тебя из этого города с позором.
I thought that perhaps you might be able to tell me what she'd like.
Я подумал, может быть ты подскажешь мне, что бы она хотела.
Well, I'll tell you what I'd do if I were Mark Winston, Miss... Say, what is your name?
Ну, я скажу Вам, что я сделал бы если бы был Марком Уинстоном, мисс... скажите, а как вас зовут?
See, what'd I tell you?
Слабак!
What'd I tell you?
Ну, что я вам говорил?
You know what I'd like to tell you!
Сказал бы я тебе!
I'll tell you what : If I didn't have two daughters to marry off, I'd show you the door!
Предупреждаю сразу, если через два месяца ваши дочери не выйдут замуж, всех троих выгоню из дома.
What'd I tell you?
Что я вам говорил?
I should stay in to tell you what it'd be like, for you to see.
Собственно, я мог бы остаться дома, все тебе рассказать, о планах, вот если бы ты видела..
Listen, mam, I wish you'd tell him... he really doesn't think that he's guilty, and he should keep it to himself, you see what I mean?
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе. Понимаете, о чем я?
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell'em.
Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
What'd I tell you, man? Alice is a groovy cook.
Элис - самая крутая кухарка.
I think you'd better tell me what's been going on.
Думаю вам лучше сказать мне, что случилось.
What'd I tell you? - You got lucky once.
- Тебе просто повезло.
I was hoping you'd be able to tell me what it means.
Я надеялся, что Вы сможете сказать мне, что это означает.
I wish you'd tell us what the point is of all this, Doctor.
Я хотел бы, чтобы вы сказали нам, в чем дело, Доктор.
What'd I tell you!
Что я вам говорил!
I'd like you to tell me what you want from this boy.
Будьте любезны объяснить, что Вы хотите от этого мальчика.
I'll tell thee what, you'd just think she'd been drugged.
Вот что я вам скажу, такое ощущение, что ей дали снотворное.
I wish you'd ask your audience to... tell me what you want.
Я хочу, чтобы вы попросили слушателей... сказать мне, чего они хотят.
Now I'd like you to tell me what you yourself mean by prayer.
А теперь расскажите мне, как вы понимаете молитву.
- Too bad. I'd tell you about my chimes. - What about them?
- Я бы рассказала вам о колокольчиках.
You know what I'd tell a player when he made a mental error?
- Ты знаешь, что я говорил моим игрокам, когда они делали серьезные ошибки?
I think you'd better tell me what's going on here.
Лучше объясни, что происходит.
I can't tell you why I know what I know, because if I told you you'd never believe me.
Не могу сказать почему, я знаю то что знаю, потому что Если я скажу, ты мне просто не поверишь.
What'd I tell you guys?
Ну, что я вам говорил?
What'd I tell you?
Что можно сказать Вам?
What'd I tell you, Ray?
Что я тебе говорил, Рэй?
What'd I tell you about that noise?
Что я говорил тебе насчёт этого шума?
What'd I tell you about them pictures?
А что я говорил тебе насчёт этих фотографий?
What'd I tell you?
Что я говорил?
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
I think you'd better tell them because I don't know what you're going to say.
Лучше уж ты говори, потому что я без понятия, что говорить.
What are you going to talk about? I'd tell you if you let me talk.
¬ нашу школу, похоже, отправл € ли работать тех, кто не умел совсем ничего.
- See, what'd I tell you, Angela?
- Что я тебе говорил, Анджела?
I don't suppose you'd care to tell me what's going on.
Меня часто просили рассказать по радио детективную историю. Но я всегда отказывался.
I tell you, you know what I'd like to do?
Знаешь что я хочу сделать?
What makes you think I'd tell a little punk like you? Why, he's going soft for that tomato.
С чего ты решил... что я расскажу это, такому замухрышке, как ты?
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think..... we'd want to share this flat with someone like you?
- Да. Скажите, Кэмрон, мне интересно, почему вы решили, что мы хотим, чтобы с нами жил такой человек, как вы.
I'd like for you to tell me a little about yourself, where you grew up? ... what made you want to kill yourself? how you feel now?
Расскажите нам, кто вы, где выросли, почему вы пытались себя убить, и как чувствуете себя сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]