English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What did i do

What did i do translate Russian

3,772 parallel translation
What did I do?
Что я сделал?
What did I do to you?
Что я тебе сделала?
What did I do?
Что мне делать?
What did I do?
Что я наделал?
Oh, my God, what did... what did I do?
О, господи, что я... Что я наделал?
Oh, my God, what did I do?
Боже, что я наделал?
Dad, what did I do to her?
Что я с ней сделал?
What did I do to deserve this, huh?
Чем я всё это заслужил, скажите на милость?
- What did I do now?
- Что я сделал?
What did I do wrong?
Что я делала не так?
You know, I keep thinking what did I do to deserve this?
Знаете, я вот всю думаю... Чем я заслужил такое?
What did I do wrong?
Что я натворила?
"What did I do to anyone that was so bad to deserve this?"
"Что я сделала тем людям, что заслужила всего этого?"
Dad, what did I do to her?
Пап, что я с ней сделал?
What did I do to deserve you turning your back on me?
Чем я заслужил то, что ты отвернулся от меня?
I would come out and say so if I did, and I suggest that you man up and do the same if that's what you want, but don't you dare make this about me.
Я бы не отмалчивалась, а сказала бы прямо, если бы хотела, и советую сделать тоже самое тебе, проявить силу воли, если ты действительно этого хочешь, но не смей решать за меня.
What did you do? Um, well... I guess I can't put off saying it anymore...
И что ты решила? Мне бы не хотелось в этом признаваться.
What do you mean, why did I come?
Что значит "почему приехала"?
- So I repeat, what did you do?
– Спрошу еще раз. Что ты натворил?
I did what I had to do.
Я делал то, что должен.
So, Daniel Barr had an I.D. card that gave him access to your home, but he wasn't an employee of yours, so what exactly did he do for you?
итак, у Даниэля Бара была карта которая давала ему доступ в ваш дом но он не являлся вашим работником, итак что же он делал для вас?
I didn't see who did it, and I've got to focus on what I can do, which is save as many lives and limbs as I possibly can.
Я не видел кто это сделал, и я должен сфокусироваться на том, что я могу, то есть спасать жизни, столько сколько смогу.
I did what I needed to do.
Я сделал, что должен был.
He said without a name, what did I expect him to do?
Он сказал, что не зная имени, чего я ожидаю от него?
I didn't say I was miserable. Do you know what you just did? All that family had left
Все, что оставалось у этой семьи, это память об их сыне, а вы только что разрушили ее.
You did what you had to do, I understand that.
Ты сделал то, что должен был. Я понимаю.
Well, I just, uh, do what I do, yup, and if what I did convinces Nina to take my stage advice instead of your stupid, crappy advice, I guess, I don't know, sue me.
Я только делаю свое дело, и если я убедил Нину последовать моим советам, взамен твоих, глупых и никчемных, тогда, не знаю, подай на меня в суд.
But I don't understand, what did she do?
Но я не понимаю, что она сделала?
I did what I had to do to keep this town safe.
Я сделал что должен был, чтобы обезопасить этот город.
I just did what Victoria told me to do.
Я сделала то, что Виктория сказала мне.
Uh, I-I saw that your laundry was done, and I was gonna fold it for you to make us even for what you thought that I did that I didn't do.
Я увидела, что твоя одежда достиралась, и я решила сложить её для тебя, чтобы мы были в расчёте за то, что, как ты думаешь, я сделала, хотя я этого не делала.
I did what you couldn't do.
Я сделала то, что не смог сделать ты!
Did you do what I told you?
Ты сделала то, что я тебе сказал?
What do you think I did?
Что по-твоему я сделала?
Well, Sparks knows he did, so I've got to meet him and warn him, because if I don't, who knows what they're gonna do to him.
Ну, Спаркс знает, что он сделал, так что мне пора встретиться с ним и предупредить. Иначе кто знает, что они с ним сделают.
But I cannot for the life of me Understand what your side of the story would be To cause you to do what you did to him.
Но я не могу, даже за всю свою жизнь понять что же такое, по твоему мнению случилось что дало тебе право сделать с ним такое.
♪ wondering what in the world did I do?
интересно, что я сделал в этом мире?
Mr. Gibbons. Did you do what I asked?
Мистер Гиббинс, вы выполнили мое поручение?
I did what I had to do.
Я сделал то, что должен был.
It was not my place to do what I did, So I'm undoing it.
Я влезла не в свое дело и теперь хочу вернуть всё как было.
And frankly, I only did what any decent agent would do.
And frankly, I only did what any decent agent would do.
I only did what I had to do to survive, making a devil's bargain and in the process giving birth to a child fathered by a man I did not love.
Заключив сделку с дьяволом, родив ребенка, отцом которого был человек, которого я не любила.
As a girl and for most of my life thereafter, I did what I had to do to survive.
Будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
And I get that I was being unreasonable in a way, trying to stay there, and why you thought it seemed like a good idea to do what you did.
И я понимаю, что я действовала безрассудно, пытаясь удержаться там, и почему ты посчитал правильным, сделать то, что ты сделал.
I mean, what exactly did he do for you?
Что именно он делал для вас?
Want had nothing to do with it, but I did get what was needed.
Хотел бы я этого не делать, но я достал то, что было надо.
What did I just do?
Что же я наделал?
Maybe, but I also did what you thought I couldn't do.
Возможно, но еще я сделал то, что ты считал невозможным.
After what that bitch and her lackey did to me, I'll do any spell you want.
После того, что эта стерва и ее лакей сделали со мной, я сделаю любое заклинание, какое захочешь.
I can't do to you what I did to Teddy.
Я не могу поступить с тобой, как с Тедди.
No, I don't want to do it, because we're on a path to win this thing, and I let you bait me into doing what I already did because I thought you were just a little impatient.
Нет, я не хочу этого, потому что мы и так на пути к победе, и я позволил уговорить себя на этот идиотизм, потому что мне показалось, что ты просто слегка нетерпелив.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]