English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What have i done

What have i done translate Russian

2,324 parallel translation
Oh, God, what have I done?
Боже, что же я натворил?
What have I done?
Что же я наделал?
What have I done?
Что я наделал?
- What have I done?
- Что я натворила?
What have I done?
- Боже мой, почему?
What have I done lately?
Что я сделал в последнее время?
Oh, Christ, what have I done?
О боже, что я наделала?
Dear God, what have I done?
Бoжe мoй, чтo я нaдeлaл?
Tell me,... what have I done?
Скажите мне... что я сделал?
What should I have done?
И что же я должен был сделать?
I'm sorry for how it happened, but I love you, Dan, and I don't think that you would've done what you did if you didn't still have feelings for me.
Мне жаль, что всё так случилось, но я люблю тебя, Дэн. И я думаю, ты бы не поступил так, если бы у тебя не было чувств ко мне.
Now I'm here and, what have you done?
Теперь я здесь, и что делаешь ты?
Firstly, I ask thee what they have done ;
Двое из приближенных моего брата связаны! Господа, в чем провинились эти люди? Ваша светлость, это...
"If you are reading this, " you know what I have done.
Если ты читаешь это, ты знаешь, что я натворил.
I have so many regrets about what I've done.
Я сожалею о стольких своих поступках.
I did what anybody else would have done.
На моём месте так поступил бы каждый.
Come warm yourself. I have done what you've asked.
Я сделал то, что вы просили.
I must say, Dallas, that sounded uncharacteristically sincere. What exactly did you have done?
Должна признать, Даллас, это прозвучало слишком искренне для тебя.
What have you done with my nephew? I don't understand.
- Что ты сделал с моим племянником?
But there were things I could have done and didn't, in spite of what my heart was telling me to do.
Но я тоже могла бы много что сделать, но не сделала. Я пошла против своего сердца.
I don't see why you couldn't have done this with Sarah or what's-his-name.
Не понимаю, почему вы не можете заниматься с Сарой или с этим как его там.
I mean, what... what could I possibly have done to offend her?
В смысле... что я такого могла сделать, чтобы обидеть её?
What I have done my safety urged me to.
Себя спасая, так я поступил.
If you would have done what I said to... if you would have told...
Если бы ты сделала, что я сказала... если бы ты рассказала...
What have I done?
Что я наделала?
He tortures me for what I have done.
Он мучает меня за то, что я сделала.
An ocean of it would not wash away what I have done.
Даже океан крови не смоет то, что я сделал.
Forgive me for what I have done.
За всё, что я сделал.
I know what we agreed, and I meant it, but I knew when they sent for me, I-I knew you would never have done that if you weren't...
Я знаю, что договорились, и имел это в виду, но я знал, когда за мной послали, я... я знал, они бы никогда этого не сделали, если бы ты не...
What would I have done?
Что бы я сделал?
No, but what I have or haven't done doesn't...
Нет, но то, что я делала или нет...
Have I ever done anything other than what was in the best interest of this boat, this crew, and our nation?
Разве я делал что-либо, что не было направлено на благо нашей лодки, её команды и нашей страны?
No, I am trying to talk to you about what you could have done with all that talent.
Нет, я пытаюсь поговорить с тобой о том, что ты бы мог сделать с таким талантом.
Skip, I have personally put about $ 100 million in your pocket, let alone what I've done for your company.
Скип, я собственноручно положил в твой карман около ста миллионов долларов, не говоря уже о том, сколько я сделал для твоей компании.
I mean, what would you have done?
Вот ты, как бы ты поступил?
I can't speak for what Bob may have done.
Я не могу отвечать за то, что мог сделать Боб.
Hey, I just did what any good citizen would have done.
( усмехается ) Эй, я просто сделал то, что сделал бы любой добропорядочный гражданин.
Because I have done what you've failed to do.
Потому что я сделал то, что вы не смогли.
You know, if... Mike had done what I had asked him from the start and got a warrant for that basement flat, we'd have got a result a lot sooner and -
Вы знаете, если бы Майк сделал, то что я ему говорила вначале и получил ордер на обыск квартиры, мы бы добились результата быстрее и...
Well, I have faced death, and I now have the courage to do what I should have done weeks ago.
Я оказалась перед лицом смерти, и сейчас имею смелость сделать то, что должна была сделать неделю назад.
So what do I have to do to get that done?
Что для этого нужно?
I'm just working away, making sure the garment's impeccable and just really focusing on what I have to get done.
Я просто работаю, И стараюсь выполнить всё должным образом.
Some day I'll have to account for what I've done, but...
Однажды мне придется рассчитаться за свои дела, но
If I stayed longer, I don't know what he would have done.
Если бы я не уехал, не знаю, чем бы все это закончилось.
I might not have done what you asked, but that's because I couldn't hear.
Может, я и не сделала, что мне сказали, то только потому что я не слышала.
That's what we would have done when I was ten.
Мы бы это делали, когда нам было 10.
What else could I have done?
Что мне еще оставалось?
What the fuck have I done to you?
Какого хрена я тебе сделала?
Look, I don't know what I would have done without my friends when I was pregnant.
Слушай, я не знаю, что бы я делала без моих друзей, когда была беременна.
You didn't want to put them on the defensive, which is good, because what you've just done is put us on the defensive, so now I have to spend the next two weeks prepping everyone from Jessica to your secretary,
Ты не хотел, чтобы они заняли оборонительную позицию, и это отлично, потому что ты своим поступком поставил туда нас, и теперь мне придется провести две недели, опрашивая всех, начиная с Джессики и заканчивая твоей секретаршей,
Let me talk you through what I have done.
Позвольте показать вам что я сделал

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]