English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What have i done

What have i done translate Turkish

4,014 parallel translation
Oh, god, what have I done?
Aman Tanrım, ne yaptım ben?
What have I done?
Ne yaptım?
What have I done?
Ne yapmışım ben?
What have... What have I done?
Ben ne yaptım?
Honestly, Jules, what have I done... besides come up with some answers for this case, and not charge you for them?
Dürüst olmak gerekirse, sana yük olmadan bu dava için cevaplarla ortaya çıkmam haricinde ben ne yaptım?
What have I done?
Ben ne yaptım?
And what have I done to deserve these?
Peki bunları hak edecek ne yaptım?
What have I done to deserve such love, and from my wife of all people?
Ne yaptım da karımdan ve bu insanlardan bu sevgiyi hak ettim?
But what have I done? - So much for that lawyer of yours.
Ne yaptım ben?
What have I done to you?
Sana ne yaptım ben?
What have I done?
Ne yaptım ben?
What have I done, joe?
Teşekkür ederim. Ne yaptım Joe?
- What have I done?
Ne yaptım?
What have I done to God for Him to take the wrong son?
Ben ne günah işledim ki yanlış oğlumu elimden aldın Allah'ım?
Janet, what have I done?
Janet, ne yaptım ben?
- Not to mention - a charmless spiv. - Hey, what have I done?
- Sevimsiz bir vurguncudan bahsetmiyorum bile.
"Do you know what I've done for you?" "I've donated to charity on your behalf." " Have you?
Hani "Biliyor musun, senin adına bir hayır kurumuna bağış yaptım" derler.
O Lord, forgive me for what I have done.
Tanrım yaptıklarım için beni bağışla.
I ask all of you free men, what would have you done if you were in my place?
Sorarım sizlere yerimde olsanız ne yapardınız?
I have done what you asked.
İstediğin şeyi yaptım.
I don't know what I would have done.
Sen olsaydın neler yapabilirdim bilmiyorum.
What fraud have I done?
Yaptığım sahtekarlık ne?
Which is exactly what I would have done.
Ben olsam ben de aynısını yapardım.
I don't know what we would have done without you.
Sensiz ne yapardık bilmiyorum.
Oh, I don't know what I would have done if Bootsie got away.
Bootsie kaçsaydı ne yapardım bilmiyorum.
I think I know what you have done.
Sanırım neler yaptığını biliyorum.
Everyone knows what I've done, and I have no one in my corner.
Herkes ne yaptığımı biliyor, ve kimse benim tarafımda değil.
I have seen what fear has done to your people.
Korkunun insanlarınıza yaptıklarını gördüm.
- No, but it's what I would have done.
- Hayır ama kesin öyle yapmışımdır.
I mean, that's what Rick Springfield would have done.
Rick Springfield yapacağı gibi.
You know what I have never done?
Daha önce neyi hiç yapmadığımı biliyor musun?
I shouldn't have done what I did.
O şeyi yapmamalıydım.
What have I ever done to her?
Ne yaptım ki O'na?
I wonder what you would have done..
Acaba 20 sene önce aynı şeyi...
"Oh crap, what have I just done?"
"Lanet olsun, ben ne yaptım?"
What the fuck have I done in New Jersey, huh?
Ben New Jersey'de ne yapmışım ki?
Then he asked me what I know about higher callings. Says even if I do get out, I'm gonna have to answer to God and the devil for the things I've done.
Bana "sen yüce görevden ne anlarsın" dedi, eğer kaçsam bile eninde sonunda yaptıklarım için Tanrı'yla ve şeytanla yüzleşmem gerekeceğini söyledi.
- What have you done! - Oh God, I'm sorry.
- Hay Allah, özür dilerim.
It's what I would have done.
Ben de böyle yapardım.
I still think I could have done more, except I don't know what the more is.
Daha fazlasını yapabilirdim diye hala düşünüyorum,.. ... daha fazlasını ne olduğunu bilmemekle birlikte.
Am I not grateful for what you have done for me?
Yaptıkların için minnettar olmadığımı mı?
If I have done something to offend... The only offense lies in what you do not do.
Yapmadığın şeyler beni gücendiriyor.
Because it is what I would have done.
Çünkü ben olsam öyle yapardım.
You'd have done exactly what I wanted to do, and we'd all be dead.
Benim yapmak istediğimi yapmış olsaydık hepimiz ölmüş olurduk.
My God, I mean, what could have done this?
Tanrım, yani, bunu kim yapmış olabilir ki?
what I should have done...
Ona annelik yapmaktı...
I will never forget... what you have all done for me, the sacrifices you have made, but now the time has come for you...
Benim için tüm yaptıklarınızı, yaptığınız fedakarlıkları asla unutmayacağım ancak şimdi sıra size geldi.
I think if I was demoted, I don't know what I would have done.
Eğer rütbem düşürülseydi ne yapardım hiç bilemiyorum.
I bet there are only a handful of surgeons in this entire country who could have done what you just did.
Ben sadece orada bahis cerrahlar bir avuç Tüm bu ülkede kim olabilir Ne yaptığını yapmış.
You know, I never should have done what I did to you, but I never should have let things go on for as long as they did either.
Sana yaptığım şeye hiç kalkışmamalıydım. Ancak olanların bu kadar uzun sürmesine de asla müsaade etmemeliydim.
And I'm gonna do what I should have done in the first place.
En başta yapmam gereken şeyi yapacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]