While you were away translate Russian
156 parallel translation
We were talking about the jungle while you were away, Mr. Bone.
Мы говорили о джунглях, пока Вас не было, мистер Боун.
I got myself five foxes and a lion while you were away at the village.
Я подстрелил пять лисиц и льва, пока ты ездил в деревню.
You were going to forget business while you were away.
Хотели забыть дела на время поездки...
I did a little housebreaking while you were away.
Я вломился к тебе, пока тебя не было. Клейтон отель.
While you were away, the Russian came up with some revelations that'll shake you.
Пока тебя не было, наш русский рассказал кое-что интересное
Miss Penelope recatalogued the library while you were away.
Пока вы были в отъезде, мисс Пенелопа перебрала всю библиотеку.
Yesterday, at his place, while you were away.
Где? Вчера днём, в твоё отсутствие, в его доме...
I've learnt that while you were away.
Я узнала это, пока тебя не было.
Oh, while you were away.
О, пока тебя не было.
As you see, I've not been idle while you were away.
Как видишь, без тебя я не терял времени.
I'm sorry. I went into your lab while you were away. But I heard the fluids sing.
Простите меня, я зашел в лабораторию, пока вас не бьло, но я усльшал пение жидкостей.
- I played soccer while you were away.
- Я играл в футбол, пока тебя не было.
While you were away in Edo, he has improved greatly.
Пока ты отсутствовал в Эдо, его мастерство существенно выросло.
But we have had our own excitement while you were away.
А мы туттоже не скучали, пока тебя не было.
I let someone fuck me while you were away.
Пока тебя не было, я позволила себя трахнуть.
I thought you might have read it while you were away.
Я думала, что ты прочитаешь её, когда ты уезжал.
You know, we never discussed what it was like for you while you were away.
Знаешь, мы никогда... не обсуждали каково тебе было там... на улице.
That girl took pretty good care of your son while you were away.
Это девчонка очень хорошо заботилась о вашем сыне, пока вас не было.
While you were away, the lord was thinking of battling Echigo again...
Подумать только : вы, кто так преданн богам и Будде, так безразличны к чувствам людей...
While you were away being all mean'n'moody, toilets in the ladies went a bit Exorcist.
Пока тебя не было, из-за всех этих твоих капризов, женскому туалету теперь требуется заклинатель.
Look, Matt, while you were away, man, there was some shit wrote about your family, about that poor Saks.
После того, как ты уехал, журналисты написали много вздора об этом : Дерьмо Что с того?
while you were away in Ohio... I met this guy at the Phoenix.
когда ты уехал в Огайо... я познакомился с этим парнем в Фениксе.
I led the team while you were away, Jack.
Оставь это мне.
But while you were away, I took care of your meteorological station. And I kept the lighthouse running, so no one would feel you were gone.
Ну, пока тебя не было, работал на твоей метеостанции, зажигал маяк чтобы никто не заметил твоего отсутствия.
You must have heard... we had a big robbery on Wednesday while you were away.
Нас тут ограбили в среду, когда вас не было.
The letter came while you were away.
Письмо пришло, пока тебя не было.
I'm just trying to fill you in On what happened while you were away.
Я просто пытаюсь рассказать тебе о том, что случилось, пока тебя не было.
While you were away, I was intimate with other men.
Пока ты был далеко, я была близка с другими мужчинами. Я знаю.
I didn't sleep with Gabriel while you were away.
Я не спала с Габриэлем, когда ты был в отъезде.
The letter came while you were away. Congratulations.
Письмо пришло, когда ты была в отъезде.
Uh, you know, i really missed you while you were away.
Знаешь, я скучал по тебе, пока тебя не было.
You were taken away while unconscious.
Тебя взяли в плен, когда ты был без сознания.
She could have run away while you were out.
Она могла сбежать, пока ты была в отъезде.
What a funny guy. What else did you do while we were away?
А чем ты ещё занимался, Пока нас не было?
You were the one who got away with things while I never did.
Тебе всегда все удавалось, а мне нет.
I promised Alexander I'd feed his Dalvan hissing beetle while you were both away.
Я обещала Александру, покормить его далванского шипящего жука, пока никого из Вас не будет.
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
I sort of took it upon myself to look after her while you were, you know, off and away or what have you, and...
Я взяла на себя заботу о ней, пока ты была... знаешь, очень далеко или где ты там была, и...
I was told that he left you and your mother... and you were forced to take care of your mother during her illness... that you took care of your mother while she struggled with cancer... and that Miss Simms became your caretaker... when your mother finally passed away.
Я знаю, он бросил вас с матерью, и вам приходилось за ней ухаживать, пока она боролась с болезнью, а ваша соседка, мисс Симмс, взяла вас, когда ваша мать умерла.
While the cops were storming the place and you guys were all getting away, I had this thought.
Когда копы штурмовали здание, а вы убегали, я подумал...
While you were slaving away at the construction site.
В то время как ты работал, как раб, далеко на строительной площадке.
- They were getting away with it while you were sitting around waiting for the phone to jangle.
Дорогуша, они и так делали все что хотели, пока вы сидели в отеле и ждали телефонного звонка.
While we were running away from you...
В то время как мы убегали от вас...
No, I doubt you were studying while your parents were away.
Нет, я сомневаюсь, что ты учился, пока твоих родителей нет.
I thought you were far away from me, while you were right there, gently holding my hand.
Я думала, ты далеко от меня,... а ты был прямо здесь и нежно держал меня за руку.
Did you know Tritter was talking to your team while we were away?
Ты знаешь, что Триттер разговаривал с твоей командой, пока нас не было?
We could go on a trip, tell people you miscarried while we were away.
Мы бы могли отправиться в путешествие, сказать людям, что у тебя был выкидыш, в то время как нас не было.
You were away quite a while.
Вас долго не было в стране.
While you were away,
Пока тебя не было, я узнала, что Лекс и его ключи ездили в один депозитарий в Цюрих.
You could see a bunch of the babies were cordoned off by themselves away from their parents while their parents were all being slaughtered.
Мы видели много детенышей которые были отгорожены от родителей пока самих родителей убивали.
So, while you all were away, Mama set to work clearing out the rest of his boxes And setting up an uber office fit for our acting unit chief.
Поэтому пока вас не было, мамочка разобрала его коробки и подготовила супер-кабинет для нашего исполняющего обязанности руководителя подразделения.
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while you can 25
while you're at it 123
while you 41
while you're here 68
while you still can 38
while you were out 22
while you're doing that 16
while you're there 26
while you were gone 44
while you can 25
while you're at it 123
while you 41
while you're here 68
while you still can 38
while you were out 22
while you're doing that 16
while you're there 26