English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / While you were sleeping

While you were sleeping translate Russian

95 parallel translation
And while you were sleeping, the newspaper called up for an interview.
И пока ты спал, приходили из газеты, чтобы взять интервью.
while you were sleeping, last tonight, you've been mine.
пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей.
Listen, while you were sleeping just now, I was watching their field workers coming in for lunch.
Послушай, пока ты сейчас спал, я видела как их работники возвращаются с поля на обед.
I could have while you were sleeping.
- Я бы мог обшарить их.
While you were sleeping soundly.
В то время, когда вы спокойно спали.
Peter once asked me when it was that I fell in love with Jack, and I told him, "lt was while you were sleeping."
ак-то ѕитер спросил мен €, когда € влюбилась в ƒжека? " € ответила ему, это было пока ты спал.
I held your head while you were sleeping.
Я держал твою голову, когда ты спала у меня на плече.
Silence! Because your parents wouldn't slip poisonous snakes into your bed... while you were sleeping.
Потому что родители не подложили бы тебе ядовитую змею... пока ты спишь.
While you were sleeping, a lot changed.
Пока ты спал, очень многое изменилось.
She brought it down for us while you were sleeping.
Она принесла сверху, пока ты спала.
Maybe you see and hear me because while you were sleeping, I implanted a chip in your brain that transmits my image right into your conscious mind.
Может ты видешь и слышишь меня, потому что пока ты спал, я имплантировала чип тебе в голову и передала свой образ.
A small war divided the nation while you were sleeping.
Рад познакомиться, Ричард. Пока ты спал, небольшая война расколола нацию.
You might not remember me from such movies... as While You Were Sleeping and Twister.
Думаю вы не помните, но я играл в фильмах... "Пока ты спал" и "Обманщик".
Mr. Llewellyn and the Major. They were murdered. They died right in front of me while you were sleeping.
Мистер Лльюэлин и майор были убиты, они погибли прямо на моих глазах, пока ты спал.
- I walked here while you were sleeping.
Я пришла сюда, пока вы спали.
Looks like somebody filed halfway through your cane while you were sleeping.
Похоже, кто-то подпилил твою трость, пока ты спал.
- The trailer. - Yes. So while you were sleeping... when I drowned, it was different for you than it was for me.
- " рейлер - да не важно где ты спал..... когда € тонула, дл € теб € это было непон € тно что-то случилось со мной.
is your objection solely to our presence in the apartment while you were sleeping, or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm.
твои претензии связаны с нашим вторжением в твою квартиру когда ты спала или с наложением мною новой организационной парадигмы?
Now, is it possible he snuck out last night while you were sleeping?
Так вот, возможно ли, что он улизнул из дома, пока Вы спали?
I don't know if you hear me, but I'll tell you : I said you felt bad at home while you were sleeping.
Я не знаю, слышишь ли ты, но я скажу я сказал врачам, что тебе стало плохо дома, ты уснул и не проснулся.
While you were sleeping, I was weaving an un-unravelable web.
Пока ты спал, я сплел нераспутываемую паутину лжи.
He was murdered while you were sleeping.
Его убили, пока вы были в отключке.
I read it over while you were sleeping.
Вы уснули, а я читал ее взапой.
- I almost killed you while you were sleeping.
Ты будешь моей королевой, как и планируется.
He cried while you were sleeping, too
— его лица капали слЄзы и в то врем € пока вы спали.
You'll tell them that while you were sleeping
Ты скажешь им, что пока ты спал
I looked at your book while you were sleeping.
Я заглянула в твою книгу, пока ты спал. Да?
While you were sleeping.
Пока вы спали.
A whole day happened while you were sleeping.
Целый день прошёл, пока ты спала.
It's the first time I confess it, but I'm sorry to have done it while you were sleeping, like a coward.
Я впервые признаюсь тебе в любви. Прости, что делаю это как трус, пока ты спишь.
This is because me and Graeme got two minutes of face-time while you were sleeping?
Это все из-за того что мы с Грэмом трындели пару минут, пока ты дрых?
I got rid of that while you were sleeping.
Я избавилась от него, пока ты спал.
Did they take it from you while you were sleeping?
- Всё, дорогой.
Stuck a knife in the back of your neck while you were sleeping.
И ты знаешь, что я сделала с тобой, суперзвезда? Вонзила нож в твою шею, пока ты спал.
Snuck out while you were sleeping.
Выбралась пока ты спал.
By the way, My Lady, your face while you were sleeping seemed like you... were having fun.
У тебя было такое счастливое лицо, когда ты проснулась.
He took a picture of your hand while you were sleeping?
Он сфотографировал твою руку, пока ты спала?
Here. No Eun Seol, while you were sleeping, I painstakingly did this alone.
Вот я старательно сделал все в одиночку
Who stayed up all last night baking 24 more cupcakes while you were sleeping?
Кто простоял на ногах всю ночь, выпекая еще кексов, пока ты спала?
I wrote him a letter while you were sleeping.
Я написала ему, пока ты спал.
By the way, in the nurse's office, you were watching me while I was sleeping.
Кстати, в кабинете медсестры, ты смотрела на меня, пока я спал.
So much that sometimes when we were apart, we kept an open phone line... ... so while sleeping I couId listen to you breathe.
Я любил тебя так сильно, что когда тебя не было рядом, мы не клали телефонные трубки, чтобы я мог слышать твое дыхание, пока ты спишь...
You were thinking about him while sleeping me?
Когда спала со мной, ты думала о нем?
I can't believe i defended you to my mother While you were off sleeping with another woman.
Не могу поверить, что защищала тебя перед матерью, пока ты спал с другой женщиной.
Last night while you were sleeping.
Вчера, пока ты спала.
Was she sleeping upstairs, while you were shagging her godfather?
ќна спала наверху, пока вы трахались с еЄ крестным?
Was your daughter sleeping while you were shagging her godfather?
Ваша дочь спала, когда вы занимались сексом с ее крестным отцом?
Did I ever tell you that before Christmas, I used to unwrap all my presents and then re-wrap them while my parents were still sleeping?
Я тебе рассказывала, как в детстве перед Рождеством я вскрывала подарки, а потом снова их запаковывала, пока родители спали?
- I took a picture of you while you were sleeping with my phone.
- Я сфотографировал тебя, когда ты спала.
While I was making that decision, you were off... sleeping with my best friend.
Пока я принимала это решение, ты был в постели с моей лучшей подругой
Which means, that while you were both sleeping this machine has already passed smoothly through the stages of pre-wash and main wash and is now completing the last rinse.
" то означает, что пока вы оба спали машина легко прошла все стадии полоскани € и основной стирки и теперь она проводит последнее полоскание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]