English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why'd you come here

Why'd you come here translate Russian

101 parallel translation
Why'd you come here in the first place?
Зачем вы сюда приехали-то?
Why'd you come here, Tommy?
Зачем ты пришёл сюда, Томми?
Why'd you come down here anyway?
Зачем вы сюда приехали?
Why'd you even come here?
- Вон твоя нахалка. - На "Примавелле".
Why else do you think I'd come here?
Если бы не это Я бы не приехала сюда?
Why'd you come here, Michel?
Зачем ты пришёл сюда, Мишель?
Why'd you two come here?
Зачем вы двое приходили?
Why d'you come here?
Зачем ты пришёл сюда?
Why'd you come back here?
Зачем ты сюда вернулся?
- Why'd you come here, of all places?
- Сюда-то ты зачем припёрся?
Why'd you ask me to come here, Mr. Bailey?
Зачем вы попросили меня прийти, мистер Бейли?
Well, why'd you come here then?
Тогда зачем ты пришёл сюда?
Now, why don't you... come in here... and see if there's anything else... you'd like, hmm?
Теперь, почему бы тебе... не зайти сюда... и не посмотреть еще что-то... если понравится?
- Why'd you come here?
Зачем ты пришел?
You thought she wasn't gonna make it out here..... and she'd come crawling back to you so why bother to pack, right?
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
"Why, you just come right on in here, Denise," he'd say.
И он скажет : "Дэнис, а почему бы тебе не зайти ко мне?"
Why'd you come here with Call?
Почему ты приехал сюда с Коллом?
I had a feeling that's why you'd come here.
Да. У меня чувство, что Вы из-за этого и пришли сюда.
- Why are you doing this, Nigel? I told you I'd come here, Pat.
Зачем ты это сделал, Найджел?
Why'd you come back here?
А вы зачем пришли сюда?
Why'd you come here?
Зачем ты пришел сюда?
Why'd you come here?
зачем ты пришла?
Hey, why'd you come here?
Эй, для чего мы сюда пришли?
Why'd you have to come here in the first place?
Зачем ты вообще сюда легла?
Why'd you come up here, if you weren't into something happening?
Зачем же ты со мной пошёл, если не собирался ничего делать?
- Why'd you come here?
- Зачем было приходить сюда?
Why'd you come here?
Зачем ты сюда пришла?
Why'd you come back here?
Зачем ты приехал?
Why'd you come here?
Почему ты пришел сюда?
Why'd you come here.
Зачем ты пришла сюда?
Why'd you come here instead?
Почему вы пришли сюда?
Why'd you come here?
Зачем вы пришли сюда?
Why'd you come here in the first place?
Почему ты сюда пришел, раз уж на то пошло?
Why'd you come back here?
Почему ты приехал именно сюда, когда полно и других мест?
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
- Yeah. Why'd you come here?
Мне нравится вон тот.
Why'd you come out here?
Почему ты пришла сюда?
So why'd you come in here?
Зачем же ты пришел?
Why'd you come here, charlie?
Немного рановато для этого, ты так не думаешь? Да.
Oui, d'accord, but you could not have known this before you left South Africa. For why else would you come here?
Но вы не знали об этом там, в Южной Африке, иначе, зачем вам было бы приезжать?
Why'd you come back here?
Зачем ты сюда пришел?
Why'd you come here today?
Зачем вы пришли сюда сегодня?
Why'd you come here?
Так зачем пришел?
Then, why'd you come down here, sully?
- Только у тебя по жилам течёт его кровь.
Then why'd you come here?
Зачем ты тогда пришла сюда?
Come on.Why'd you come down here then?
Тогда зачем Вы пришли сюда?
If you're so antsy about being here, Why'd you come out In the first place?
Если ты так нервничаешь, зачем вообще приехал?
Why'd you come down here?
Зачем ты сюда пришел?
Mm-hmm. So, why'd you come here?
Так чего ты решил зайти?
Why'd you really want to come here?
Для чего ты на самом деле захотел приехать?
Why'd you come here, Vera?
Зачем ты сюда пришла, Вера?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]