English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Won't we

Won't we translate Russian

9,605 parallel translation
I've done the math, and if we rent out every room for a month, we'll have enough money, we won't need Todd.
Я всё просчитал, и если мы садим каждую комнату на месяц, то у нас будет достаточно денег, что нам не нужен будет Тодд.
We won't get to her.
- Нам не добраться.
I'll tell you what. Uh, at least we won't have to have that awkward conversation at work on Monday morning... - Ah.
Вот что, по крайней мере нам не предстоит... неловкая встреча на работе в понедельник.
Uh, we just won't go then.
Мы просто не пойдём.
We'll have to see, won't we?
Поживем-увидим, да?
So, leave your stuff, we'll take a look, and we'll let you know if it rises to the level that we can prosecute, one that won't be reversed on appeal.
Так что, оставь свои документы, мы посмотрим и дадим тебе знать, можно ли на основе этого выдвигать обвинение, которое не будет отменено в апелляционной инстанции.
We won't go to them.
Мы не пойдем к ним.
Sir, we won't let you down.
Сэр, мы вас не подведём.
We won't be long.
- А мы недолго.
Now we're each gonna have one. I won't fuck mine either.
У нас теперь по одному, и я своего тоже не трахну.
We won't hurt them. We're gonna stick to the plan.
- Знаю, мы им не навредим.
So, I guess we just won't do it.
- Что ж, в таком случае, мы все отменим.
That way, when we're down there she won't be able to get back in.
Таким образом, когда мы будем там, она не сможет вернуться.
Just tell him if he lets us back in the state, we won't bother anybody.
Скажите ему, что если он разрешит нам вернуться в штат, мы никому не будем мешать.
I guess we won't know until the hearing, but it's likely that they'll use a defense similar to something they've used before.
Полагаю, мы не узнаем до слушания, но, скорее всего, они используют такую же защиту, как и прежде.
♪ So we won't be reprising'that tune ♪
♪ Так что мы не станем повторять ту мелодию ♪
- I'm on it. She won't be subpoenaed. Now that I'm not carrying his grandchild, we are nothing to him again.
- Я не ношу его внука, и мы снова никто для него.
So we won't provoke her.
Значит, надо перестать ее провоцировать.
At least we won't disturb the occupants.
Ну, по крайне мере мы не потревожим местных обитателей.
But we won't know for sure until I crack this encryption.
Но мы не узнаем этого наверняка, пока я не взломаю шифрование.
This is important work and I need you to collaborate with me, or I will be forced to be... very unkind to you and the others in ways that you won't enjoy... and we will both regret.
Это важная работа, и мне нужно, чтобы ты сотрудничала со мной, или я буду вынужден быть... очень жёстким с тобой и остальными, и вам это не понравится... и мы оба пожалеем об этом.
We won't change like that.
Мы не изменимся, как он.
And you won't have to wait much longer, because we have to return the furniture.
Долго ждать не придётся, потому что мебель нужно возвращать.
I'll spit on the plate, we'll say he did it and we won't have to pay.
Я плюну, а скажем, что так и было и не будем платить. Что ты такое говоришь?
- We won't leave Jorge alone.
мы не оставим Хорхе одного.
Destroy the virus, we won't have to worry about that.
Если уничтожим вирус, это уже будет неважно.
Mr. Stark spent the wee small hours bolstering the estate's alarms to ensure that we won't be caught unawares again.
Мистер Старк провел предрассветные часы улучшая сигнализацию поместья, чтобы быть уверенным, что нас больше не застигнут врасплох.
We won't know the full extent of the council's power Until we pry open their secrets.
Мы не узнаем настоящую силу совета, пока не раскроем их секреты.
Well, it won't be the first time we've infiltrated a Roxxon facility.
Что ж, это будет не в первый раз, как мы проникнем в предприятие Роксона.
Well, it won't be the first time we've infiltrated a Roxxon facility.
Что ж, это будет не первый раз, как мы проникали на территорию предприятия Роксон.
When we get to D.C., those old senators won't know what hit them.
Когда мы окажемся в Вашингтоне, эти старые сенаторы даже не поймут, что их сразило.
We won't let you down.
Мы не подведем.
Um, I called the center where we dropped Juliette off, but apparently they moved her and, uh, I'm not family, so they won't tell me anything.
Эм, я звонил в центр, куда мы отвозили Джулиетт, но видимо они перевели ее, а я не член семьи, поэтому они ничего мне не говорят.
Honestly, if we don't turn the dial up, she won't rule in our favor.
Честно говоря, если мы не поднажмём по максимуму, она не вынесет решения в нашу пользу.
And of course, we'll know more in November, won't we?
И, конечно же, мы узнаем больше ближе к ноябрю, да?
Look, I'm sorry, but these people... they won't just go away'cause we ignore them.
Слушай, мне жаль, но эти люди... Они не исчезнут, если мы просто будем их игнорировать.
We'll see about that, now, won't we?
Это мы еще посмотрим.
We won't leave without your daughter...
Мы не уйдем без твоей дочери...
Clarke, we both know that Pike won't obey the blockade.
Кларк, мы обе знаем, что Пайк не подчинится блокаде.
We won't.
Мы не потеряем.
You're pretending to, like, be this, like, cool girl, you know, who doesn't follow the rules of how things go, but then we have sex, and then you immediately become like every other lame girl who, like, gets clingy and won't give a guy space. Okay?
Притворяешься такой... клевой девчонкой, которая всегда против правил, но потом мы занимаемся сексом, и ты сразу превращаешься в обычную телку, прилипчивую и не дающую парню прохода.
Metro won't lend us Gable unless we give them the Comiskey twins.
"Метро" отдаст Гейбла только в обмен на близнецов Комиски.
We won't worry yet.
Пока рано волноваться.
Get Walt the name of the extra so he can bring him in and sweat him. Walt should tell him that we won't press charges if he tells us where Baird's been taken.
Сообщи имя Уолту, пусть он его прижмет и скажет, что мы не станем заявлять, если он расскажет, где Бэрд.
We won't be long.
Мы не надолго.
We promise the audience we won't let them down.
И мы обещаем всем зрителям, что не подведём их.
Hold still and maybe we won't hurt you.
Замри и, быть может, мы не сделаем тебе больно.
What happened here, we won't let that happen again.
То, что случилось здесь, мы не позволим этому случиться снова.
In fact, we won't even have to tell them, because they will all be in here begging for jobs.
На самом деле, даже рассказывать им не придётся, потому что они будут умолять нас взять их на работу.
We won't know anything for a long time.
Нам не скоро удастся что-либо узнать.
We can try, but you must promise me that you won't ever send me to a place like that...
Можно попробовать, но ты должна пообещать, что ты никогда не отправишь меня в такое ужасное место, как то...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]