English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wrongs

Wrongs translate Russian

247 parallel translation
I hesitate to mention it, but could you not persuade Clifford.. To see how grievously he wrongs his family.
Мне неудобно говорить, но не могла бы ты убедить Клиффорда не отзываться о семье в таком обидном духе?
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
The human race had already perpetrated all stupidities and wrongs, and now it's just repeating them.
Все глупости и подлости род человеческий уже совершил и теперь только повторяет их.
I don't want anymore wrongs to be committed!
Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло.
Revenge is impossible. It would be endless. There are too many wrongs to avenge, too many crimes, too much ignorance.
Надо мстить не их мучением, а за преступление, равнодушие, за плохие мысли.
- No, but two wrongs is not right.
Ќет, € просто хочу сказать, что два дурных поступка не станут одним хорошим.
You must remember, Evans, that we're not here to go into the rights and wrongs of your case.
Уясните себе, Эванс - мы тут не рассматриваем справедливость вашего приговора.
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей ; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Right the wrongs!
Хватит обид!
All I wanted from this meeting was your forgiveness for the wrongs that you think that I have done you.
Я хотел получить ваше прощение за то зло, которое я вам причинил.
On the other hand, we ask our beloved to correct all of the wrongs that these early parents or siblings inflicted upon us,
С другой стороны, мы просим своих возлюбленных... исправить все несправедливости... причиненные нам родителями или родственниками.
- Two wrongs make a right.
Два минуса дают плюс.
Though with their high wrongs I am struck to th'quick, yet with my nobler reason'gainst my fury do I take part ;
Хотя обижен ими я жестоко, Но благородный разум гасит гнев
Thy dukedom I resign, and do entreat thou pardon me my wrongs.
Прости меня за тяжкие обиды, Я герцогство твое тебе верну.
You've done him many wrongs in your previous life. But if this relationship is good for him, then shouldn't it be good for me, too?
Вы сделали ему много плохого в предыдущей жизни! разве они не должны приносить удачу и мне тоже?
It's funny how two wrongs sometimes make a right.
Забавно, как из двух минусов иногда получается плюс.
I think 2 wrongs don't make a right. Meaning what?
Думаю, что две неправдьi не составят правдьi.
Two wrongs.
- В смьiсле мьi две неправдьi.
Right the wrongs. End the tyranny.
Охранять права, покончить с тиранией.
Two wrongs don't make a right, Bart.
Два плохих дела не равняются одному хорошему!
- Yes, they do. Two wrongs make a right, Lisa.
- Два минуса дают плюс, Лиза!
Well, two wrongs don't make a right, young man.
Не нужно увиливать от ответственности, молодой человек.
- I think somebody's righting wrongs.
- Думаю, это извращенная справедливость.
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... -... что хранило наши души...
We also have the ability to right our wrongs.
Еще мы способны признавать свои ошибки.
A day of healing for the wrongs that have been done to us all.
День восстановления справедливости.
Today, I'm proud to be able to sit before y'aII and tell you that the wrongs will be righted the past made present the united, divided!
Сегодня я с гордостью сижу перед вами и говорю, что все ошибки будут исправлены прошлое станет настоящим а США снова разъединятся!
God neglects us, so you've come to right the wrongs of this world.
О, Сатана, ты исправляешь ошибки в этом мире. Ты, а не Господь.
And instead of serving'92 Dom Pérignon, we'll serve the'90 and we'll right two horrible wrongs.
И я подам Дон Периньон 90-ого года, а не 92-ого так мы сразу исправим две ужасные ошибки.
- It could set right so many wrongs.
Она могла бы исправить так много неправильного.
Solving mysteries, man. - Righting wrongs. - Looking for clues and kicking butt.
-... разгадывать тайны, -... бороться со злом,... искать разгадки и задавать загадки.
You rid yourself of any wrongs you've done to the deceased.
Они смывают с себя вину за горе, которое причинили покойному.
I'm not gonna debate with you the rights and wrongs of the situation.
Мэм, я не буду с вами спорить... кто здесь прав, а кто виноват.
I righted a few wrongs in my own life first, okay?
Я исправил несколько ляпов в моей собственной жизни.
Two wrongs don't make a -
Минус на минус, не всегда...
And what about the sin eater... who bears the burden of all those wrongs?
А каково пожирателю влачить бремя чужих злодейств?
If at that point you ask, yes, I'll make restitution, all rights and wrongs aside,'cause you've got me by the fucking balls.
Если и после этого встанет такой вопрос, то да я верну тебе деньги, правильно это или нет, потому что ты блядь взял меня за горло.
'Cause two wrongs don't make a right.
Потому что злом зла не исправишь.
Even in an Eden like this, wrongs sometimes occur.
Несправедливость случается даже в нашем раю.
I've got a speech all planned, listing the years of Taylor wrongs, the abuses, the manipulations.
Я спланировала речь, список Тэйлоровских промашек, злоупотреблений, манипуляций.
- Your mother did teach you two wrongs don't make a right.
Твоя мать ведь учила тебя, что два плохих дела не делают одно хорошее.
Such a hero, always righting wrongs.
Ты настоящий герой. Всегда восстанавливаешь справедливость.
- Two wrongs don't make a right.
- Добра с кулаками не бывает.
To right the wrongs in this land, I have crossed the seven seas!
чтобы изгнать зло из этого мира.
There are many wrongs, but there is only one right.
Тут может быть множество неверных ответов и только один правильный.
Two wrongs don't make a right.
Минус на минус не всегда дает плюс.
Still, two wrongs don't make a right.
И тем не менее, две ошибки - еще не правило.
Two wrongs won't make a right, Christian.
Два неправильных утверждения не дают одного верного, Кристиан.
If this be known to you and your allowance we then have done you bold and saucy wrongs.
Что ж, если вы ее благословили, То нами вы обижены, синьор,
What wrongs did Joseph do?
А что плохого сделал Иосиф?
Let me suffer and pay for my wrongs.
Не злобствуй, не трогай дом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]