English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You done this before

You done this before translate Russian

534 parallel translation
Truthfully now, have you done this before?
Серьёзно, вы раньше это когда ни будь пробовали?
Have you done this before?
Ты это раньше делала?
Haven't you done this before?
Ты что, ни разу?
You done this before?
Ты делал это прежде?
Havert you done this before?
'Раньше никогда этим не занимался?
Have you done this before?
Вы раньше это делали?
Have you done this before?
Ты это делал раньше?
Man, you done this before, man?
- Так всегда поступают.
But you mean you've done this sort of thing before?
Вы имеете в виду, что делали такого рода вещи и раньше?
Has anyone ever done this sort of magic to you before?
Кто-нибудь прежде проделывал с тобой такие вещи?
Have you ever done this sort ofjob before?
Ты когда-либо выполнял подобную работу?
I can see you've done this kind of work before.
- О, спасибо. Чувствую, Вы уже занимались чем-то подобным.
- I see you've done this before.
Вы уже раньше так делали?
You know, you ought to have done your homework before you came on this dig.
Знаете ли, вы должны были сделать свою домашнюю работу, прежде чем придти на эти раскопки.
- You've done this before?
- Ты уже этим занимался?
You ever done anything like this before?
- У вас уже есть подобный опыт?
You've never done this before.
Ты никогда раньше этого не делала.
Are you trying to tell me that this guy's done something like this before?
Вы хотите сказать, что этот парень делал что-то подобное прежде?
When have you ever done this before?
А когда ты это делал раньше?
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
You guys done this before?
Вы это делали раньше?
Have you done this sort of thing before?
- Ты это уже когда-нибудь делал?
- Have you done this before?
- Ты делал это раньше?
- You've done this kinda stuff before, right?
- Да, но ты ведь раньше уже спускалась, верно?
You've done this sort of operation before.
Я раньше уже перенес такую операцию.
You've done this before.
У вас это с кем-то уже было?
Worf, have you ever done this before?
Ворф, вы уже когда-то это делали?
Before this day is done, you will understand.
До конца сего дня ты поймешь, мой друг
Do you feel that you've done this before?
У Вас нет ощущения, что мы это уже делали раньше?
You've done this before
Они не первый раз вас ловят.
I've never done anything like this before. Do you have a lawyer?
Пусть она мне позвонит.
Have you never done this before?
Ты этого никогда раньше не делала?
You should have done this before we convened.
Вы должны были позаботиться об этом до начала суда.
- Major, have you ever done this kind of work before?
Майор, Вам когда-нибудь приходилось заниматься подобной работой?
Have you ever done anything like this before?
Вы когда нибудь занимались подобными вещами?
Good. You must`ve done this before.
Наверно, вы и раньше снимались?
Before you adjourn this tribunal, sir, I am instructed by His Majesty King Louis Philippe to say that France withdraws all charges against Major Sharpe, and expresses her deep regret for any damage that might have been done to the good name of this good officer.
Прежде чем вы закроете заседание, сэр, мне поручено Его величеством королем Луи-Филиппом заявить, что Франция отзывает все обвинения против майора Шарпа и выразить глубокое сожаление за любой ущерб, какой мог быть нанесен славному имени славного офицера.
- You have done this before?
Ты делал это прежде?
Have you ever done this operation before?
Ты когда-нибудь делал подобную операцию?
You haven't done this before.
Вы этoгo раньше не делали.
Haven't you done this before?
- Ты делала это раньше?
- You've done this kind of thing before?
- Ты этим раньше занимался?
Have you done this before?
Тебе так когда-нибудь делали?
Have you ever done this before?
Ты уже когда-нибудь это делал?
Ted, you've done this before, so I took the liberty of taping the conversation.
Вообще-то, ты уже раньше так поступал со мной, поэтому я позволил себе записать наш разговор.
" All right, O'Brien, you've done this before.
" Ладно, О'Брайен, ты уже делал такое.
You've never done this before.
Ты никогда этого не делал?
- You are indeed brave, but you will need help from someone who's done this sort of thing before.
Вы действительно храбры... но вам понадобится помощь того, кто ранее уже занимался такими вещами.
You know, I have done this before.
Я ведь делала это и раньше.
You've done this before? You've met men through ads to...
Встречаться с мужчиной через объявление, чтобы...
I am not a promiscuous person, I swear to you I'm not, I've never done anything like this before.
Я не сплю со всеми подряд, клянусь, раньше со мной никогда такого не случалось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]