English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You shouldn't do that

You shouldn't do that translate Russian

210 parallel translation
- You shouldn't do that, you know.
- Не стоило Вам так делать.
Please, you shouldn't do that sort of thing.
ѕрошу вас, вы не должны делать ничего подобного.
I shouldn't do that if I were you.
я бы на вашем месте не делал этого.
You shouldn't do that.
Что ты сказал? Ты не должен был это делать.
Poor little mite, however bad she was, you shouldn't do a thing like that.
В каком бы состоянии ни была наша малышка, ты не должен был так поступать.
You were just pushing her too, but you shouldn't do that.
И только что вы её оттолкнули. Не стоит этого делать.
I read in a book, that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - because all they can do is betray or kill, - as those indifferent.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
Don't you know that you shouldn't do so?
Разве ты не знаешь, что этого делать нельзя?
But, you know, a rabbi shouldn't do that.
Но, вы знаете, ребе это не позволено.
You shouldn't be able to do that.
Как у тебя это получилось?
I can think of three good reasons why you shouldn't do that, judge.
Я могу Вам назвать три аргумента, почему вам не надо это делать, судья.
You shouldn't think, though, that it all has something to do with witchcraft or miracle.
Однако не следует думать, что здесь какое-то колдовство или чудо.
But I do know now that I shouldn't have yelled at you.
Теперь знаю, что не должен был на тебя кричать.
- You shouldn't do that.
- А вот этого делать не надо.
You shouldn't do that.
- Так делать не следует.
You shouldn't do that.
Тебе не следовало бы так поступать.
You shouldn't do that.
Так нельзя делать.
What you shouldn't do is stay in that big apartment and take it... or talk the way you were the other night, which sounded like you were soliciting me to commit a crime.
Чего вам не следует делать, так это оставаться в этих шикарных апартаментах и сносить все это... или говорить что-то подобное тому, что вы говорили тем вечером, потому что было похоже, что вы склоняете меня совершить преступление.
Oh, I shouldn't let you do that to me.
- Тогда мне не стоит поддаваться вам.
That. After "It shouldn't be a problem," what do you hear?
Что тьI сльIшишь на заднем плане?
I mean, they won't let you, but you shouldn't do that.
" ут курить нельз €, но дело не в этом, проото тебе не отоит курить.
- You really shouldn't do that.
- Тебе, правда, не следует этого делать.
Whatever you two decide to do about that I shouldn't be in this room.
Независимо от того, что вы оба решите. ... Я не должна здесь находиться.
You shouldn't do that, you know?
Этого делать нельзя!
You shouldn't do that, Christian.
Кристиан, так нельзя.
- You shouldn't do that.
Напрасно ты так.
YOU SHOULDN'T LET ALAN DO THAT TO YOU. I DON'T SEE YOU DOING ANYTHING!
- Ты не должен позволять Алану делать тебе такое.
- You shouldn't do that.
- А чё нет?
You shouldn't do that, you shouldn't offend them.
- Зачем? Ты не должен поступать так, ты не должен оскорблять их.
You shouldn't do things like that.
Это не для тебя.
Loup! You shouldn't do that.
Лю, не следует так поступать.
It shouldn't surprise you that I do not.
Для тебя не будет сюрпризом узнать, что нет.
You shouldn't do that, Mr. Collignon.
- Зачем же Вы так, месье Колиньон?
See, it says you shouldn't do that.
Видишь, так нельзя.
I told you we shouldn't do business with that asshole!
Говорил я вам, что не стоит иметь дел с этим мошенником!
And we had the philosophy that whoever sitting at the computer should be able to do whatever he wants and somebody else who was there yesterday shouldn't be controlling what you do today
У нас была философия о том что любой сидящий за компьютером должен иметь возможность делать все, что бы он не захотел. и любой, кто было здесь вчера недолжен контролировать, что ты делаешь сегодня.
You would never ask your children to do things... Things that children shouldn't do.
Вы бы никогда не попросили своих детей делать то то, что не должны делать дети.
You shouldn't do that.
Ты не должна так делать.
You shouldn't do that.
- "Спасибо" не надо.
- You shouldn't do that.
- Tы не должен.
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя. Для меня это просто концерт Боуи, но для тебя все сложнее.
SHOULDN'T YOU LET THE GARDENER DO THAT?
Может, предоставишь садовнику сделать это? Садовник хорош кое для чего.
You shouldn't do that.
Разве можно так делать?
Do you realize... that we've known each other for ten days? We're madly in love. We shouldn't have been separated for one second.
Ты отдаешь себе отчет, что мы знакомы всего 10 дней, безумно любим друг друга и не должны расставаться ни на секунду, а ты уже вторые выходные проводишь со своими друзьями, а сегодня вечером идешь в гости к своей матери!
The point... the point we're making about polar bears is that these are animals that can run at 30 miles an hour, and what you certainly shouldn't do is try and run away from them, er...
Смысл истории с раздеванием в том, что белые медведи достигают скорости 30 м / ч, и бежать от них бесполезно.
- You shouldn't do that.
- Тебе не стоило этого делать.
You shouldn't do that.
Тебе нельзя.
- That you... shouldn't do it...
- О том... что ты не должна...
You shouldn't do that.
Ты не должна этого делать.
That's why you shouldn't do it.
Вот поэтому ты и не должен этого делать.
You shouldn't do things like that.
Такое нельзя делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]