English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You seem sad

You seem sad translate Russian

53 parallel translation
Belle, you seem sad.
Красавица, ты выглядишь грустной.
You seem sad.
По-моему, ты грустишь.
You seem sad about it.
Тебе грустно из-за этого.
Meg, you seem sad.
Мэг, ты что загрустила.
You seem sad.
Ты, кажется, опечалена.
"You seem sad today."
"Вы грустны сегодня"
You seem sad... miranda.
Ты выглядишь грустной... Миранда.
- You seem sad that g / r / / s dead.
- Тебя огорчило что ту девушку убили.
You seem sad.
Ты выглядишь грустной.
You seem sad.
Ты выглядишь грустным.
You seem sad, Addison.
- У тебя печальный вид. Эддисон.
Honey, you seem sad.
Дорогая, ты выглядишь расстроенной.
Actually, Leon, you seem sad.
Действительно, Лион, ты выглядишь грустным.
" Dad, you seem sad.
" Пап, ты кажешься грустным.
You seem sad.
Ты грустный.
I love sad guys and you seem sadder than most.
Я люблю грустных парней, а ты кажешься грустнее, чем многие.
You seem sad.
Ты кажешься грустным.
You seem sad.
Вы выглядите печальной.
You seem sad.
Ты кажешься грустной.
You seem sad.
Вы казались грустным
However, mademoiselle Virginia, you don't seem to be sad.
Значит завтра не работаем? Однако, мадемуазель Виржиния, у вас не слишком удрученный вид.
You seem so very sad today.
Сегодня, вы выглядите таким грустным.
- You seem sad.
Ты выглядишь грустной.
You're not too bad. I mean, you told lies, but apart from that you seem okay. And she's sad.
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень
The sad fact of the matter is I can't seem to get through 24 hours without you.
Печально, но, кажется, я не могу прожить без тебя и дня.
You just seem sad, that's all.
Ты выглядишь грустным, вот и все.
Lately you seem sort of sad.
Последнее время ты какая-то грустная.
Chris sometimes talked about some sad shit, But you seem- - I don't know- -
Криса временами одолевала хандра, но вот ты, я не знаю, по-моему ты
You seem a bit sad.
Ты грустная.
If you don't mind me saying, you don't seem too sad about it.
Не поймите меня неправильно, но вы не выглядите огорченной из-за этого.
Josef told them that he and Levi hadn't been living together for quite some time. We contacted the police and filed a missing persons report. The last time you spoke to your son, did he seem disappointed or sad about anything?
Йозеф сказал им, что он и Ливай уже некоторое время не жили вместе мы связались с полицией и написали заявление о пропаже когда вы последний раз разговаривали с сыном он не показался вам расстроенным или грустным?
Well, you didn't seem that sad about his death.
Не похоже, чтобы вас расстроила его смерть.
Mr. Williams, you don't seem very sad about losing your wife.
Мистер Вильямс, вы не выглядите слишком опечаленным потерей жены.
You seem happy that you can keep working with Haruko-sensei. I think I would start feeling sad around here.
что можете продолжить работать с Харуко-сэнсэй. мне бы стало здесь грустно.
You s... you seem really sad.
Ты в... ты выглядишь действительно грустным.
You always seem so sad
Вы всегда такой грустный.
How pensive, how sad you seem to me
Какой задумчивой, какой печальной ты кажешься мне.
I like you, but you seem sad.
Ты нравишься мне, но выглядишь грустной.
You seem a little sad.
Ты выглядишь немного грустной.
Because you seem very sad to me, Natalia.
Потому что вы, кажется, очень грустно мне, Наталья.
- You seem really sad.
- Ты выглядишь расстроенным.
I'm sorry that you're sad about Patrick, even though you seem to have moved on very quickly.
Мне жаль, что ты расстроился из-за Патрика, хотя мне казалось, что ты забыл о нем довольно быстро.
You don't seem too sad about that.
Но ты не особо расстраиваешься.
Why do you still seem sad?
Почему у тебя грустный вид?
You see, murders are not solved by positing outlandish, fanciful theories. Sad to say, a habit you seem to be acquiring, Detective Ryan.
Понимаете, убийства нельзя раскрыть, выдвигая нелепые фантастические версии... печально говорить, но это привычка, которую, кажется, вы приобретаете, детектив Райан.
You seem sad.
Ты какой-то грустный.
You didn't even try to seem sad.
Ты даже не изображаешь грусть!
Ethel... you seem sad
Этел...
Like he'd say, "You seem like you're feeling a little sad today."
Как он сказал, "Ты выглядишь немного расстроенной сегодня".
You know, and the sad part is, is, even selling her meds, she doesn't seem to be making ends meet.
Даже если предположить, что она их продаёт, денег ей всё равно не хватает.
You don't seem that sad.
Не похоже, что ты скорбишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]