English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You shouldn't say that

You shouldn't say that translate Russian

115 parallel translation
- You shouldn't say that, Henry.
- Ты не должен так говорить, Генри.
You mean, say that you shouldn't have talked to him like that?
То есть сказать, что тебе не следовало так разговаривать с ним?
You shouldn't even have to say that.
Нет нужды даже говорить об этом.
We can't not write it down just because you say we shouldn't. Ovular isn't even a word. You deny that there is an ovular shape... concealed under this rug?
Вы отрицаете, что под этим ковриком скрыто нечто овулярной формы.
- Brigitta, you shouldn't say that.
- Нельзя так. - А почему?
You shouldn't say that he's financial expert.
Не надо было говорить, что он финансовый эксперт. Глупее не придумаешь.
You shouldn't say that
Не говорите так.
We're friends, Burton, but you shouldn't say that about him!
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться. - Вот и отлично.
You shouldn't say that, Billy Jean.
Ты не должна так говорить, Билли Джин.
You shouldn't say all those things that you're saying, son.
В письме ты изливаешь свои обиды, это напрасно, сынок,
Kyohei, you shouldn't say that.
- Тебя больше заботит положение в обществе! что сам можешь быть небезупречен. тебе не следует так говорить.
You shouldn't say things like that.
Не стоит так говорить.
You shouldn't say things like that.
Тебе не следует говорить такие вещи.
You shouldn't say things like that!
Что ты говоришь!
But if you say that your friend's there, shouldn't he be there, too?
Но если твой приятель там с тобой, значит и сын должен быть там. Как это могло произойти?
Father, you shouldn't say stuff like that.
Отец, но ведь так говорить нельзя...
Fairly low on the milk yield, of course, but if you crossed it with, say, a British saanen, that shouldn't be a problem.
Конечно, молока от нее маловато, но если вы скрестите ее, скажем, с британо-заанентальской, то эта проблема решится.
A man shouldn't say that, Maria, but I'll tell you all the same..
Мужчина не должен признавать это, Maria, но я всё-таки говорю тебе..
I'll say you're short for your age, but that they shouldn't mention it.
Я скажу, что ты мал для своих лет и попрошу их об этом не упоминать.
You shouldn't say to him like that
Следи за тем, что говоришь! Ты не должна говорить ему такого!
I goes,'You shouldn't say things like that about your own brother, they're just mates.'
"Не сказала про это твоему брату. Сказала :" Они приятели. "
I shouldn't have to say that. You know that very well.
Могла бы не спрашивать, тебе и так всё известно.
"Fuck" is the worse word that you can say we shouldn't say "fuck" No, we shouldn't say "fuck," fuck, no!
Негоже так жить, на игле провисая, прохожим за грош отдрочить предлагая Последуйте плану, ни шагу обратно!
- You shouldn't say that.
- Не нужно так говорить.
You shouldn't say that.
Не надо так говорить.
She said you told them that we have a vacation home in Benton Harbor, that you and Kim stay out all night and sleep with boys, and that I shouldn't believe a word you say.
Она сказала, что у нас есть домик для отдыха в гавани Бентон. Что ты и Ким оставались в нем на ночь и спали с мальчиками. По ее словам, я не должна верить ни одному твоему слову.
You shouldn't say that.
Тебе не следует говорить этого.
No, I shouldn't even say it... because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong... that you were somehow accompli.
Нет. Мне не стоит об этом говорить. Вы так чутко отличаете хорошее от плохого, что можете..
Geoff, you shouldn't say that. What if you make it happen?
Джофф, не говори так, а то спровоцируешь.
You shouldn't say that.
Как ты можешь так говорить?
You shouldn't say things like that.
Ты не должен так говорить, Гордон.
- You shouldn't say that about your dad.
- Не говорите так об отце.
If you want us to be friends, you shouldn't say that.
Хочешь быть со мной в хороших отношениях, избегай таких замечаний.
No, you shouldn't say that
Нет, не надо так говорить.
There is not a single moment in Cartier-Bresson work, that makes you want to say "he shouldn't had done that".
Робер Дельпир издатель Картье-Брессону не раз хотелось сказать : "Куда ты лезешь?"
Shouldn't you say, "Nice to meet you", or something like that?
Не скажешь что-нибудь типа : "Приятно познакомиться"
You shouldn't say that, your wife's right here.
Не говори так в присутствии жены.
You shouldn't say things like that to your brothers.
Бриареос : Твоя команда может спасти тебе жизнь однажды.
- You shouldn't say that.
- Не говори так.
You say that doctors... shouldn't prescribe non-F.D. A.
Вы говорите, что врачи не могут прописывать неодобренные препараты.
OK. I shouldn't be telling you this, but when we were picking out the flowers for you, he said that he was working up the courage to say he loves you.
Я не должна вам говорить, но когда мы выбирали для вас цветы, он сказал, что набирается храбрости, сказать, что любит вас.
You shouldn't have to say that to me. I should've been saying that to you.
Не ты должен был говорить мне это, я должен был говорить это тебе.
You shouldn't say that.
Ты не должна так говорить.
This is not a wig... You shouldn't say things like that. Just pretend like you don't notice.
Это - не парик... не заметит.
- You shouldn't say that.
Не говори так.
You shouldn't say something like that to me, Chris.
Ты не должен говорить мне подобные вещи, Крис.
People, especially students, often say at the end of lectures, "But you just design things that get shown in museums and galleries, shouldn't you be trying to mass produce?" And because we're
Люди, особенно студенты, часто говорят в конце лекций : "Но вы всего лишь разрабатываете вещи, которые показывают в музеях и галереях. Разве вам не стоит попытаться производить что-то массово"? И потому что мы
Right. I don't think Jim means to say that you shouldn't touch her.
Думаю, Джим не имел в виду, что тебе нельзя до нее дотрагиваться.
I shouldn't say that, but I did miss you.
Мне не следовало этого говорить. Но я действительно скучал по тебе.
Why shouldn't you say that? I just...
Почему тебе не следовало это говорить?
Oome on, you shouldn't say things like that.
- А тут, как только сел, так и вкус почувствовал.... - Да ладно... Чаще бы приезжал!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]