English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You think about it

You think about it translate Russian

4,255 parallel translation
I mean, when you think about it, you've given up so much for these girls.
Стоит только об этом задуматься, но ты ведь отказалась от многого ради этих девочек.
It makes sense, if you think about it.
Если подумать, в этом есть смысл.
So it would be MUTUALLY beneficial, if you think about it.
Так что выгода будет взаимной, подумайте об этом.
You know, when you think about it, there is no more important part of a lesbian than her fingers.
Знаешь, когда я думаю об этом. there is no more important part of a lesbian than her fingers.
Can I make a suggestion which, if you think about it, makes a lot of sense?
- Можно я выскажу предложение, которое, если подумать, имеет смысл?
I looked around for Jellybeans, but apparently they already sent him back as a dolphin, which, when you think about it, totally makes sense.
Повсюду искал Леденца, но похоже, его уже отправили назад в облике дельфина, и если подумать, то в этом определённо есть здравый смысл.
You know, when you think about it, this car is really responsible for everything I have.
Знаете, если задуматься, я имею все благодаря этой машине :
'So when you think about it like that...'
И когда задумываешься об этом...
If you think about it, we kind of have the same job.
Если подумать, то у нас одинаковая работа.
So, if you think about it, we're ahead of schedule.
Так что мы опередили график.
Huh, will you think about it?
эй, ты подумаешь об этом?
Will you just think about it?
Нам нужно будет устроить похороны.
You have till tomorrow to think about it.
- Да.
That gives you about... five hours to decide what it is you think you're doing.
Значит, у вас есть около... пяти часов, чтобы решить, что будете делать.
I think it would be better if you came out to Clinton Hill, talked about it there with him.
Думаю будет лучше если ты подойдёшь на Клинтон Хилл, поговоришь с ним там об этом.
It just, um, if you have a gift, just, you know... think about it.
Просто... если у тебя есть дар, то просто... подумай об этом.
Think about it, you put me back in prison, you're putting Bo somewhere a lot worse.
Подумайте, меня вы отправите обратно в тюрьму, но Бо отправится в место куда хуже.
If you can't talk about the zoo in a good way, then I think it's better you don't say anything at all.
Если не можешь сказать ничего хорошего о зоопарке, тогда тебе лучше вообще помолчать.
Look, I can't change how you think about me, but I am not gonna change what I am doing or why I am doing it.
Знаешь, я не могу изменить то, как ты думаешь обо мне. Но я не собираюсь менять то, что я делаю и то, почему я это делаю.
Well, Peggy, I don't know if this makes you feel better, but I don't think they thought about it at all.
Пегги, не уверена, что это тебя взбодрит но они вообще об этом думали.
- What do you think it's about?
- А сам как думаешь?
What is it about it that you think she finds so intriguing?
Что там такого, что она находит книгу столь интригующей?
And I didn't want you to think anything about how it's gonna be after the race. Not many of your people know about me, so I haven't done the damage that would come.
И я не хочу, чтобы ты думала о том, что будет после скачек.
I think that's about it. You have any stain stick?
У тебя есть твердый пятновыводитель?
How long do you have to think about it?
Сколько у тебя есть времени, чтобы подумать?
You think the law might have anything to say about it?
Думаете, что закон может что-то сделать?
I know it's something you'd rather not think about, but...
Я знаю, что это то, о чем бы ты предпочла не думать, но...
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny.
Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
I never really thought about it before, But I think you're right.
Я никогда не думала об этом раньше, но думаю ты прав.
It's just... Maybe you should think about heading back to atlanta By yourself for a while.
Просто... может ты должна подумать над тем, чтобы вернуться обратно в Атланту пока что, сама.
I know you'll have a lot of other things to think about when it happens...
Я знаю, что тебе будет не до меня, - когда это произойдет...
The one time I ask you to trust me, You got to think about it?
Единственный раз, когда я попросил тебя довериться мне, ты должна была подумать об этом?
Are you saying that it's my fault? Before blaming others for not being on your side... Think about why you couldn't keep them on your side.
что я в таком положении? почему ты не можешь их удержать.
I think you need to whine about it some more to me first.
Думаю, сначала тебе надо пожаловаться об этом мне.
Um, anyway, do you think that maybe I should talk to him gently about taking it down a notch?
В любом случае, как думаешь, может мне нужно осторожно поговорить с ним, чтобы он уменьшил натиск?
- Think about it, you start dating someone.
- Подумай об этом, ты начинаешь с кем-нибудь встречаться.
Well, it's nice to know you think about me in that way.
Рада, что ты обо мне так думаешь.
I just want you to think about it.
Я хочу, чтобы ты это обдумала.
- Dad, now that I think about it, if I do, you won't have to worry about anyone calling me "Andy" anymore, because when I convert, I'll get a Hebrew name.
- Папа, знаешь, что я думаю об этом, если я это сделаю, тебе больше не нужно будет волноваться, что меня зовут "Энди", потому что, когда я перейду в иудаизм, я возьму еврейское имя.
Sir, I really think you're gonna want to change your mind when you hear how guilty this man feels about selling you the car that my mother gave me, and how he'll do anything to get it back,
Сэр, я правда думаю, что вы захотите изменить свое мнение, когда услышите, каким виноватым чувствует себя этот мужчина, который продал машину от моей матери, и как он сделает все, чтобы вернуть ее обратно,
I'm sorry if this was because of what you told me about Mona which I think it was.
Прости, если это из-за того, что ты сказала мне о Моне, что я думаю, правда из-за этого.
You think spending time with her, kissing her, having fun with her, you think that's what it was all about?
Ты думаешь, что проводя с ней время, целуя ее, развлекаясь с ней, ты думаешь, что в этом смысл?
I just- - I think I was so dazzled by the costume, that I didn't even think about what you looked like without it.
Просто я думаю, что я была так ослеплена твоим костюмом
I did the thing, you said you'd think about it.
Я всё сделал, а ты сказал, что подумаешь.
Don't say it doesn't worry you. It's all you think about.
И не говори, что это тебя не волнует, да ты только об этом и думаешь.
People see that kind of posture, and they decide that you belong there before their conscious brain can even think about it.
Люди видят твое уверенное движение, и думают, что ты один из них, и лишь потом сознание начинает это анализировать.
You can think about it, if you want.
Можете всё хорошенько обдумать.
You think it was fun for me with you back out, waiting to see what kind of pain you'd bring to me or the people I care about?
Думаешь, мне было весело, когда ты нарушил обещание, ожидать, какую боль ты причинишь мне или людям, которых я люблю?
It's about connection, and after what happened with the white oak stake, I don't think you could deny what we have.
А в наличии связи, и после того, что произошло с колом из белого дуба, не думаю, что ты будешь отрицать, что между нами она есть.
You just have to figure out what's best for you, and think long and hard about your decision because you're the one who's going to have to live with it.
Ты просто должна разобраться, что лучше для тебя, И думать долго и упорно о своем решении потому что ты та которой придется жить с этим.
Once you found out about the book... the only thing that I could think of was how to make it up to you.
С тех пор, как ты нашла книгу... единственное, о чем я думаю, как мне исправить ситуацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]