You were born translate Russian
1,794 parallel translation
You say you're here to destroy Richard, but he would've been just a child when you were born.
Ты сказала, что пришла для того, чтобы уничтожить Ричарда, но он был ребенком, когда ты родилась.
You were born in South Korea. I was born in North Korea.
Ты родился в Южной Корее, а я - в Северной.
Because you were born to it.
Потому что ты рождена для этого.
I would've run away the day you were born.
Я бы убежал куда подальше в тот день, когда ты родился.
I found an entry from the night you were born.
И я нашла запись о той ночи, когда ты родилась.
Now I understand - you were born into the hub of the town, hm?
Теперь я понимаю - вы родились в центре города, а?
From the day you were born, you were brought up to crave the approval of a man.
С самого дня рождения тебя растили для услаждения мужского существования.
How attached are you to the body you were born with?
Как ты относишся к телу, в котором родился?
But you were born there, weren't you?
Но ты там родился, да?
I guess you would be, if it weren't for this thing you were born with, this situs...
Я думаю, что так и было бы если бы Вы не родились с этой штукой...
Is it true you were born in 1880?
Это правда, что вы родились в 1880?
Before you were born.
Ах, ещё до твоего рождения.
You were born before your time..... that's all.
Ты родилась раньше своего времени..... вот и всё.
The air coming out of your father's wallet has been in there since before you were born.
Из бумажника твоего отца выходит воздух, который был там с той поры когда ты еще не родился.
Well, you wished you were born with perfect teeth, And here you are.
Ну, ты пожелала родиться с идеальными зубами, и вот.
That happened seven years before you were born.
Да это вообще произошло за семь лет до твоего рождения!
You were born 16.
Ты родился шестнадцатилетним.
I hope you enjoyed your meal and all the clothes that I've bought you since you were born.
Надеюсь, ты наслаждался едой и той одеждой, что я покупала тебе с рождения.
My wish is for you to live a full and wonderful life, But I need you to know, you were born of a great love.
Я желаю тебе прожить полную, замечательную жизнь, но мне нужно, чтобы ты знал, ты - дитя великой любви.
- Then... You were born 21 years ago.
- " огда... ты родилс € 21 год назад.
Your father took me to the Lucky Duck Chinese Restaurant on the night you were born.
Твой отец взял меня в китайский ресторан "Lucky Duck" в ночь когда ты родилась.
I've been coming to Chicago since before you were born.
Я начал ездить в Чикаго ещё до твоего рождения.
That's you the day you were born.
Это ты в день своего рождения.
Right after you were born... she rushed out of the hospital with you... for a church to get you baptized.
Сразу после твоего рождения... она оставила госпиталь... и поехала в церковь, крестить тебя.
It was absolutely horrible, and I had to live with their judgment... and their comments the whole pregnancy, but after eight weeks... yeah, eight weeks after you were born, I found a job, the best job I could find, and that's when I started working with the airlines.
Это было абсолютно невыносимо, и я жила с осуждением и комментариями всю беременность, но по прошествии восьми недель... да, восемь недель после твоего рождения, я нашла работу, лучшую работу которую только могла найти, и тогда я и начала работать в авиакомпании.
I haven't had a sick day since before you were born.
Я ни разу не болел с тех пор, когда тебя еще и на свете не было.
You were born to fouetté.
Ты просто рождена для фуэте.
And I knew right there and then that you were born to be on the stage too.
И именно тогда я понял, что ты тоже рождена для сцены.
I was there on the day you were born.
Я присутствовал при твоём рождении.
You were born in glencoe, illinois.
Вы родились в Гленко, штат Иллинойс?
I'm sure way before you were born.
Уверен, еще до того, как ты родился.
I fucking hated you the day you were born.
Я ненавидел тебя со дня твоего рождения.
You don't remember it, Adrian, but you were born during a solar eclipse.
Ты этого не помнишь, Адриан, но ты родился во время солнечного затмения.
You were born for it.
Ты был рожден для этой работы.
You don't know what it's like to be an outsider to be ashamed of how you were born, to have to hide who you are.
Стыдиться своего появления на свет, скрывать, кто ты на самом деле.
I mean, what if you were born with both male and female parts, but they sewed up the female parts?
Вдруг ты родился сразу с женскими и мужскими органами, но женские части тебе отрезали?
Hey, I was alone with her for two years before you were born.
Я был с ней наедине два года, пока ты не родился. Ты мне должен.
You were the most powerful wizard born in 3000 years, yet you gave your powers to someone you hardly knew.
Ты был самым могущественным Волшебником за последние 3000 лет, и ты передал свои силы тому, кого даже не знал.
Mr Dylan Gautier, born September 15th, 1993, in Vitry-sur-Seine, Val de Marne, you are charged with the theft of 200 euros from the youth centre where you were placed two years ago.
Месье Дилан Готье, рождённый 15-го сентября 1993 года, в Витри-сюр-Сен, Валь-де-Марн, Вы обвиняетесь в краже 200 евро из молодёжного центра, куда вас поместили два года назад.
He was born before you and Rex were married.
Он родился до того, как вы с Рексом поженились.
You didn't just die, you were never born at all, you neverexisted.
Ты не просто умер, ты даже не рождался, тебя вообще никогда не существовало.
You didn't want to move because you wanted the kids to have some stability, and then you get rid of their nanny since they were born?
Ты не хотела переезжать, чтобы у детей была какая-то стабильность. А теперь избавляешься от няни, которая заботилась о них с рождения.
You were right. I-I was born 16.
Я-я родился шестнадцатилетним.
So you wish you were never born, maybe?
Может, ты думаешь : "Лучше б я не рождался"?
You were not born to live like brutes.
Вы созданы не для животной доли,
Were you born Susan Walsh on 13th May, 1977?
вы Сьюзен Уолш, родившаяся 13 мая 1977 года?
I had a pair like that before all you kids were born.
У меня была пара таких до того, как все вы родились.
And if you let your guard down for so much as a second, as sure as you were born,
И если ты ослабишь защиту
Were you born in a barn?
Где тебя родили, в сарае?
That's why you were born with these powers.
Ты не знаешь, каково быть чужаком.
Were you in the room when your children were born?
Вы присутствовали при рождении Ваших детей?
you were born here 20
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you were sleeping 43
you weren't to know 25
you weren't there 258
you were incredible 39
you weren't yourself 17
you were wonderful 85
you weren't here 82
you were asleep 53
you weren't the only one 17
you were sleeping 43
you weren't to know 25
you weren't there 258
you were incredible 39
you weren't yourself 17
you were wonderful 85
you weren't here 82
you were asleep 53
you weren't the only one 17