After the translate Turkish
77,009 parallel translation
- after the year we've had.
- sahip olduğumuz yılımızdan sonra. - Yıl mı?
- directly after the fall? - Almost at once.
Neredeyse anında.
Zacky Martin and another man, asking after the Grambler meeting house.
Zacky Martin ve bir adam daha Grambler ibadet evininin durumunu sordular.
To be forced to return to the tedium of Trenwith after the happy bustle of Truro?
Trenwith'in sıkıntısına geri dönmek zorunda kalmak Truro'nun mutlu karmaşasından sonra?
It showed up on CCTV along Fraser's bike route before and after the grab point.
Kaçırma öncesi ve sonrasında Fraser'ın bisiklet yolunda CCTV de göründü.
They called me after they found you in the elevator.
Seni asansörde bulduktan sonra beni aradılar.
After The Saint shoots up half the bloody casino?
Aziz, kumarhanedekilerin yarısını vurduktan sonra.
- You pursue this, I'm going straight after the mother, and I'll turn her into the negligent party, and she'll be lucky to keep her son.
Bunu dava ederseniz, direk kadının peşine düşerim çocuğunu ihmal ettiğini ileri sürerim oğlunu elinde tutabilirse şanslı.
'That Jewish black magician envisioned the Dybbuk in a way that,''after the last Jew in this land is dead,''it would possess a body which would be fit to take revenge,''and cause the complete destruction of this land
Bu Yahudi kara büyücüsü, Dibbuk'u şu şekilde öngörüyordu : Bu ülkedeki son Yahudi öldükten sonra intikam almak ve bu ülkeyi tamamen tahrip etmek için uygun bir bedeni ele geçirecekti.
'After the black magic rituals,''the Jew Maplai disposed his son's corpse in the Arabian Sea
Kara büyü ritüellerinden sonra, Yahudi Maplai, oğlunun cesedini Arap Denizi'ne bıraktı.
And third, we need to get enough inventory to last us a few weeks after the launch.
Ve üçüncüsü, başladıktan sonra birkaç hafta yetecek kadar malzeme almalıyız.
I could never go after them when I worked at Pearson Specter because we were always on the other side of these things, but I can go after them now.
Pearson Specter'da çalışırken onların peşine hiçbir zaman düşemedim çünkü bu tarz davalarda genelde karşı tarafta olurduk. Ama artık beni engelleyen bir şey yok.
I'll tell you what I told your mother after the culling.
Kıyımdan sonra annene söylediğim şeyi yapacağım.
But, in fact, I will be tackling the subject this very afternoon after we've commenced our mission to be the only bank in Cornwall.
Aslında bu öğleden sonra, Cornwall'daki tek banka olma misyonumuzu başlatmamızın ardından bu konunun çaresine bakacağım.
After all, between us we provide work for much of the county.
Ne de olsa bölgenin başlıca işverenleri ikimiziz.
After all,'tis actually the child's land... or will be. Let'em have it, I say!
Bence onların olsun!
I would have thought, after all these weeks at Trenwith, the girl would be out of her mind with boredom by now.
Trenwith'de geçirdiği onca haftadan sonra kızın şimdiye sıkıntıdan aklını kaçıracağını düşünürdüm.
Of course the boy knows what's expected of him... he's a Boscawen, after all!
Elbette oğlan, ondan ne beklenildiğini biliyor ne de olsa o bir Boscawen!
Yeah, the board thought after what happened with Bree...
Yönetim kurulu Bree'ye olanlardan sonra biraz endişelendi.
Charlie's got this interim chief gig for the next few months, but after that, it's gonna open up again, which means... sign here and here... which means that you have a few months to convince the board that you're their best bet.
Charlie birkaç hafta daha geçici şef olacak. Fakat sonra pozisyon yeniden açılacak. Burayı ve burayı imzala.
We'll call your father, and after he sends the money, we'll have you picked up here...
Babanı arayacağız ve baban parayı yolladıktan sonra sizi buradan alacağız.
The after-hours bars are calling my name.
Mesai çıkışı gidilen barlar beni çağırıyor.
I'm supposed to look after you, not the other way around.
Senin benimle ilgilenmen değil, benim seninle ilgilenmem gerekiyordu.
But after your dad died, I thought that you were gonna be the one to escape it.
Baban öldükten sonra senin kaçacağını sanmıştım.
I may make happy hour at The Belladonna after all.
Her şey bittikten sonra Belladonna'da bir şeyler içebilirim.
I am not letting Robert Zane come in here and push me around the day after Jessica leaves.
Jessica bıraktıktan sonraki gün Robert Zane'in buraya gelip bana baskı kurmasına göz yummayacağım.
Because the day after I got out, I followed through on my promise to that jury to try to do some good.
Çünkü dışarı çıkar çıkmaz jüriye verdiğim, iyi şeyler yapmaya çalışma sözünü tutmak istedim.
After reading "Pinkalicious" for the seventh time, I need a six-pack.
"Kırmızı Başlıklı Kız" ı yedi kez okuduktan sonra bana fıçı lazım.
Because that's the position you put me in year after year.
İşte beni yıllarca, içine soktuğun durum bu.
- Anyway, so after I died, uh, my sister found my plan, and she used my money to start the Mindy St. Clair Rescue Alliance, yeah.
- Neyse öldükten sonra kız kardeşim planlarımı bulmuş. Paramla Mindy St Clair Yardım Vakfı'nı kurmuş.
Yeah, well, uh, after Levi was shot, he was in pretty rough shape, so he went over there to sit down and collect himself, and I sent Danny up to the car to get a first aid kit, and that's what he was doing when Officer Richie arrived.
Evet, Levi vurulduktan sonra durumu çok kötüydü, o yüzden kendini toparlamak için gidip oturdu ve ben de ilk yardım çantasını alması için Danny'i arabaya gönderdim ve Memur Richie de o zaman geldi.
After what I've been through today, I thought Anderson Cooper'd be checked in to the Beaumont by now.
Bugün başıma gelenlerden sonra Anderson Cooper Beaumont'a konuk olur diyordum.
You just want to listen to music after shifting to the new house?
Yeni eve taşındıktan sonra sadece müzik dinlemek mi istiyorsun?
I stay in the first house after that turning
Ben şu dönemeçten sonra ilk evde kalıyorum.
In the excitement to meet you, someone's waiting there after some special cooking
Seninle tanışma heyecanıyla, orada seni biri bekliyor...
Once the spirit has possessed someone else after it's opened, it won't have any association with this box
O açıldıktan sonra ruh bir başkasına geçer geçmez, o sandıkla bir ilişkisi kalmaz.
What came out of the box, will leave only after destroying everything, Ranjan
Sandıktan çıkan şey, yalnızca her şeyi yok ettikten sonra gidecek, Ranjan.
'What happened after that...''... was justice served by the angry mob
Sonrası, öfkeli kalabalık tarafından sunulan adaletti.
And after everything is over, before the sunrise ; we have to dispose the Dybbuk box in the sea
Her şey bittikten sonra, güneş doğmadan önce, Dibbuk sandığını denize atmak zorundayız.
Ranjan, who is in a mental distress again after seeing Priya's condition ; is the Dybbuk's target
Priya'nın halini gördükten sonra tekrar üzülen Ranjan, Dibbuk'un hedefidir.
After I was promoted out of the mailroom at MCA, I was assigned to Frank Gorshin.
MCA'in posta odasindan Frank Gorshin'in asistanligina yukseldim.
- After Clive's party... - Mmm-hmm. -... you put on the ugly duckling hat...
Clive'in partisinden sonra cirkin ordek sapkani takip...
She was never the same after that women's studies class.
Kadın Çalışmaları dersinden sonra eskisi gibi olamadı
Well, it's the least I could do after being such a Nancy Miller this morning.
Bu sabah Nancy Miller'lık yaptıktan sonra en azından bu kadarını yapabilirim.
I'll finish the rest after my shift.
Geri kalanı vardiyamdan sonra bitiririm.
" Dear Nasty Girl Vintage, after reviewing your eBay account, we have found violations of the User Agreement.
" Sevgili Nasty Girl Vintage, eBay hesabınızı inceledikten sonra Kullanıcı Anlaşması'nın ihlal edildiğini fark ettik.
He keeps dropping hints that I could be Anna in The King and I after New Year's. Mmm.
Noel'den sonra Kral ve Ben oyununda Anna rolünü oynayabileceğim imasında bulunuyor.
After all that lying, why in the world would I ever trust you?
O kadar yalan söyledikten sonra sana bir daha niye güveneyim?
You can stockpile enough of his blood for all the cures that you'll ever need and if it's a trophy that you're after, then you are not much of a man to begin with.
Onun kanından istediğin kadar alıp depolayabilirsin. Ve eğer aradığın şey gerçekten ödülse..... sandığın kadar adam değilmişsin demektir.
Imagine coming home after a long day of work to turn on your new Wi-Fi enabled sound system, which you can listen to from every room in the house.
Uzun bir iş gününden sonra eve gelerek evin her odasından dinlenebilen Wi-Fi destekli yeni ses sistemini açtığınızı düşünün.
If that doesn't work, we come back with reinforcements for the slaves after we take home the machine, right?
O da olmazsa köleler için ek kuvvetlerle geleceğiz. - Makineyi eve götürdükten sonra ama.