English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / After the wedding

After the wedding translate Turkish

537 parallel translation
After the wedding I'll buy a cow and a cotton coat
Düğünden sonra bir inek ve pamuklu ceket alacağım.
- We'll have it out after the wedding.
- Ve? - Düğünden sonra ortaya çıkaracağız.
Therefore, after the wedding reception, we went straight to the Catskills.
Bu nedenle, nikah töreninden sonra doğruca Catskills dağlarına gittik.
I knew right after the wedding that I'd made a mistake, so I ran.
Düğünden sonra hata yaptığımı anladım ve kaçtım.
After the wedding, I leave Elisabeth
Yarın düğünümüzden sonra, Elisabeth'den ayrılıyorum. Seni suçlamıyorum.
After the wedding they didn't even have light refreshments!
Düğündn sonra bile hafif içecekler yoktu!
The servants had their own party, after the wedding
Düğünden sora, hizmetkarlar içinde bir eğlence düzenlendi.
And after the wedding, we're going away.
Ve düğünden sonra uzaklara gidiyoruz.
She loses her wings after the wedding flight.
Eşleşme uçuşundan sonra kanatlarını kaybeder.
I'll have to keep her in her room until after the wedding.
Düğün bitene kadar onu odasında tutmam lazım.
That's not until tomorrow, after the wedding.
Konuşman yarın akşam düğünden sonra.
I'm pulling out right after the wedding.
Düğünden hemen sonra buradan gidiyorum.
But then when Archer quit his job with the company right after the wedding, that did seem a little strange.
Fakat o sırada Archer hemen nikahtan sonra şirketten ayrılınca, bu biraz garip göründü.
- After the wedding.
- Nikahtan sonra.
- It's going to be mine after the wedding.
- Düğünden sonra benim olacak.
The day after the wedding he took me to America and before I knew how, I had two sons.
Düğünümüzün ertesi günü beni Amerika'ya götürdü daha nasıl olduğunu bile anlayamadan, bir de baktım iki oğlum olmuş.
Eventually, friends will receive it after the wedding. Nothing is changing.
Alt tarafı arkadaşlar bunları biz evlendikten sonra alacaklar, bu da bir şeyi değiştirmez.
No : Geneviève left just after the wedding :
Hayır, Geneviève evlendikten sonra buradan ayrıldı.
- and after the wedding...
- ve düğünden sonra...
Plenty of time for that after the wedding.
Düğünden sonra ona çok vaktiniz olacak.
Not until after the wedding.
Düğün bitene kadar olmaz.
- After the wedding, Pete.
- Evlendikten sonra demek istiyorum, Pete.
I told that fellow Pete Dodge you could marry him and for him to stay away until after the wedding, didn't I?
Pete Dodge'a onunla evlenebileceğini ve düğünden sonra onunla birlikte buradan ayrılabileceğini söyledim, değil mi?
I'll tell her Saturday night, after the wedding.
Cumartesi gecesi düğünden sonra söyleyeceğim.
If you don't tell Bernice about us right after the wedding.... I'm going to marry Phil.
Düğünden hemen sonra Bernice'e söylemezsen Phil ile evlenirim.
Oh, yes, I'm a bit tired after the wedding.
- Emin misin? - Evet, düğün beni biraz yordu.
After the wedding... ... I ran off for 1 0 days to Atlantic City.
Düğünden sonra 10 gün için Atlantic City'ye kaçtım.
- He was to take over the practice after the wedding.
- Evlendikten sonra çalışmayı planlıyorlardı.
I asked, after the wedding, when do we come on vacations from America?
- Ne? Dedim ki, düğünden sonra, Amerika'dan tatile ne zaman geleceğiz?
Okay, she stays until after the wedding.
Peki, evlilik olana kadar kalsın.
We'll fire her after the wedding.
Evlendikten sonra işten atarız.
Women and the space program have come far, but after the wedding, no more complicated computers for my girl.
Kadınlar ve uzay programı çok ilerleme kaydetti ama düğünden sonra kızım artık karışık bilgisayarlarla uğraşmayacak.
And what after the wedding, Leopold?
Nikahtan sonra ne yapıyorsunuz?
If you don't, I'll kill myself, I swear, right after the wedding.
Hem de nikahtan sonra.
Just after the wedding I was bewitched
Düğünden hemen sonra bana büyü yapıldı.
After the Wedding at Cana, onto these counterfeits.
Bir an için Cana düğünlerini bırakalım ve şu sahte para hikayesine gelelim.
After the wedding.
Düğünden sonra.
Tell everyone that I'll call after the wedding tomorrow.
Herkese söyle, yarın düğünden sonra ararım.
I would wait until after the wedding.
Düğün sonrasına kadar bekleyeceğim.
After one week, the wedding could become something that never happened.
Bir hafta sonunda hiç var olmamış gibi olacak bir evlilik de olabilir.
A busload of cops Like a wedding party after the groom
Otobüs dolusu polis. Düğün konvoyu gibi.
After our wedding ceremony, we went straight to the Salzburg Festival.
Düğün merasiminden sonra doğruca festivale gittik.
After all, the wedding is only a week off.
Ne de olsa bu düğün bir haftalık izine sebep.
Whatever you were going on the morning after your wedding
Öğleden sonra gittiğimiz yeri kastettim.
The wedding's the day after tomorrow!
Düğün yarın değil. öbür gün!
Arrange for the wedding directly after the tournament.
Turnuvadan sonra düğün için hazırlanın.
Wedding banns will be announced tomorrow or the day after.
Nikâh töreni yarın ya da ertesi gün duyurulacak.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they took the wedding rings from the bodies.
Dresden'in bombalanmasından sonra Almanların yaptıkları bir başka şey de... cesetlerin üzerindeki alyansları toplamalarıydı.
I'll tell her after the wedding.
Ona düğünden sonra söyleyeceğim.
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx'claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
# Her iki tarafı da dinledikten sonra, yargıçlar şu karara varmıştır : # Dirx'in, Van Rijn'ın kendisine evlilik vaadinde bulunduğu iddiasına... #... yeterli kanıt bulunamamıştır ancak, davacı Dirx'in, Titus'ı mirasçısı olarak kabul etmeye devam etmesi koşuluyla, Van Rijn kendisine derhal 160 Florin, Dirx hayatta kaldığı sürece de her yıl 200 Florin aylık ödeyecektir.
Three years after the royal wedding, the king abdicated.
Kraliyet düğününden 3 yıl sonra kral terk etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]