English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / After the fire

After the fire translate Turkish

435 parallel translation
- That was after the fire.
- O olay yangından sonraydı.
- Couldn't they ever find him after the fire?
- Yangından sonra onu bulamadılar mı?
After the fire is started, I'm to go upstairs... I'm to go upstairs, then I'm to change into his clothes and I'm to leave immediately.
Yangın çıkınca, yukarı çıkacağım... yukarı çıkacağım, sonra onun elbiselerini giyip, hemen terkedeceğim.
- Like after the fire.
- Ateşim düşene kadar.
After the fire, some villagers disappeared there.
Yangından sonra, bazı köylüler orada kaybolmuş.
Do you remember when after the fire you nearly cut my tree down?
Hatırlıyor musun, yangından sonra neredeyse kavağımı kesiyorlardı.
But you know... after the fire...
Biliyorsun, yangından sonra...
And it was just after the fire.
Ve bu tam yangından sonra olmuş.
You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire?
Biliyorsunuz, komşu yangından hemen sonra yolu yarıp geçtiğini görmüştü ya?
Like that car that was tearing away from the house just after the fire.
Hemen yangından sonra evden hızla uzaklaşan şu otomobil gibi.
Right after the fire.
Yangından hemen sonra.
After the fire, the sulphur, the burning mercury, it was inevitable that the climax of the story should take place in the chill damp of Manchester.
Isıtıldıktan sonra, sülfür ve yanan cıva saflaştı. Hikayenin zirvesinin Manchester'daki bu rüzgarlı ve nemli topraklarda yaşanması kaçınılmazdı.
We just located another neighbor of yours, and he remembers almost being hit by a car... tearing down that road in back of your place last night. And it was just after the fire.
Dün gece bir komşunuz bir arabanın evinizin oradan hızla geçtiğini görmüş ve bu yangından sonra olmuş.
You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire?
Komşu, yangından sonra kaçarken görmüş?
Like that car that was tearing away from the house just after the fire.
Yangından sonra evden kaçan araba gibi.
He says that even after the fire, the frames would've been seared right into his... - You don't want to hear the details.
Doktora göre yanarken eriyerek adamın suratına neyse, ayrıntıları duymak istemezsin.
They all left after the fire.
Yangindan sonra hepsi gitmisler.
I want my garden hose back after the fire is over.
Yangın söndükten sonra bahçe hortumumu geri istiyorum.
After the fire his body was never identified.
Yangından sonra cesedin kimliği belirlenemedi.
After the fire, I did the autopsy.
Yangından sonra otopsiyi yapmıştım.
We heard after the fire they moved to izmir, and the mansion became a hotel.
Yangın'dan sonra İzmir'e göçtükleri, konağın otel olduğu söylendiydi.
Her father, our King... brought up this child as a boy... accustomed her ears to the sound of cannon fire... and sought to mold her spirit after his own.
Onun babası, bizim kralımız bu çocuğu bir erkek gibi yetiştirdi. Kulakları top seslerine aşinadır. Kendi ruhundan sonra, onun ruhunu da terbiye etmiştir.
Well, you see there was no need for the fire brigade after all.
Bakın, itfaiyeye hiç gerek yokmuş.
What are you supposed to get out of it? I was to meet Miles at BJ Folkenson's and get half of it tonight and then after I set the fire I was to get the rest of it and head over the pass and get outta here. !
Ah, 500 $,... Miles'la buluşup,... "BJ Folkenson's" da,... yarısını bu gece.
And I haven't told him about the house on Fire Island either, or the night after New Years.
Ona Fire Island'daki malûm evi de söylemedim. Nitekim yılbaşından sonraki malûm geceyi de!
After putting out the fire the ground was so hot, I had to throw a lot of water for cooling, if not, the temperature was so high that oil burn again.
Yangını söndürdükten sonra, zemin o kadar sıcaktı ki soğutmak için baya su atmam gerekiyordu yoksa petrol tekrar yanıyordu.
And they had a rule : After putting out the fire,
Ve bir kuralları vardı : yangını söndürdükten sonra,
About six months after Stroud picked up the sparrow, the biggest piece of news a penitentiary can get went through Leavenworth like a forest fire.
"Stroud'un kuşu bulmasından yaklaşık altı ay sonra..." "... bir cezaevi için olabilecek en önemli haber... " "...
After we discovered fire we began to incinerate forests intentionally to clear the land by a process called "slash and burn" agriculture.
Ateşi keşfettikten sonra arazi açmak için ormanları kasten yakmaya başladık.
After fire, the sea.
Yangından sonra deniz.
So that even after we've liberated the occupied countries... they could still fire at us from the heart of Germany.
İşgal altındaki ülkeleri kurtardıktan sonra bile bize Almanya'nın içinden ateş edebilirler.
Herr Consul... since these men were taken prisoner after the cease-fire went into effect,
Bay Konsolos bu adamlar ateşkesten sonra yakalandıkları için, onları sizin gözetiminize veriyorum.
Officially Ray kidnapped you, after he broke out of prison then he killed your father and set the house on fire.
Resmi kayıtlara göre Ray hapisten kaçtıktan sonra seni kaçırdı sonra babanı öldürüp evinizi ateşe verdi.
Do you know that after Leningrad, Hitler ordered the general not to expose himself to enemy fire.
Leningrad'dan sonra Hitler'in generale düşman ateşine maruz kalmaması emri verdiğini bilir misiniz?
Vietcong struck with heavy machine-gun fire from underbrush... after the American battalion, on the march for three hours... hiked into the knee-high Saw Grass....
Vietkonglar yoğun bitki örtüsü altından güçlü makineli tüfek atışlarını sürdürüyor... Amerikan taburu geldikten sonra, dizlerine kadar uzanan otların arasında... 3 saatlik bir intikal gerçekleştirdi....
One night, after we'd camped we sat around the fire talking husband and wife talk about how many children we were going to have and what a wonderful life we were going to have together.
Bir gece, kamp yaptıktan sonra ateşin etrafında oturup konuşmaya başladık karı-koca konuşması kaç tane çocuğumuz olacak ve birlikte ne kadar muhteşem bir hayat yaşayacağız.
The episode happended when the police, after trying to block the plane with no results, had to open the fire.
Olay polisin uçağı durdurma girişiminin hemen ardından gerçekleşti,... ateş açmak zorunda kaldılar. Tanımlanamayan birkaç ajan tarafından açılan ateş kokpite isabet etti.
But Lui's fire bomb is the most difficult one to deal with. After you met with hero Tseng, did you run into "Five Elements Great Fighters" again?
Ama Ateş Şeytanının bombaları çok tehlikelidir!
I remember that my brother-in-law, husband of my Lena sister, Owner of house when she left in the morning after. Kristallnacht, Reichs Kristallnacht, Crystal night, as vocês says, it was of train for the office in the center e enters the stations of Savignyplatz e Zoologischer Garten it had a synagog e it saw that it was catching fire.
Kızkardeşimin Lena'nın eşi, Reichskristallnacht "kırık camlar gecesi" sabahında banliyö treniyle ofisine giderken Savignyplatz ve Botanik bahçesi arasındaki sinagogun alevler içinde olduğunu görünce "Kulturschande." diye mırıldanmış.
About five minutes after to sound the alarm, the Graf Spee and the Exeter they had opened fire one on the other e the Ajax and the Aquiles they had gone off on the Graf Spee, concentrating the attack.
Beş dakika içinde alarm duyuldu. Graf Spee ve Exeter namlularını birbirlerine doğrultmuş ateş ediyor Ajax ve Achilles ise Graf Spee'yi vuruyorlardı.
Above all, the legend of the phoenix that is reborn in the fire and lives over and over again in generation after generation. "
Her şeyin ötesinde anka kuşunun efsanesi, ateşte yeniden doğarak nesiller boyunca yeniden ve yeniden yaşamış. "
We were not prepared for the fire storm which broke out half an hour after the raid.
Akından yarım saat sonra patlak veren ateş fırtınasına karşı hazırlıklı değildik.
All positions ready to open fire on the enemy 6 minutes after the alarm.
Bütün mevziler, alarmın ardından 6 dakika içinde düşmana ateş açmaya hazır.
I'm the fire-breathing dragon from Happily Ever After Land.
"Sonsuza dek mutlu ülkesinin", ateş püskürten ejderhasıyım.
If the Ring goes into the fire, and we're at hand... after that, dear Sam...
Yüzük ateşe düşer biz de bunu görürsek "ondan sonrasını" mı?
Imagine what it was like, say hundreds of thousands of years ago soon after the discovery of fire.
Bir düşünelim, mesela yüzbinlerce yıl öncesinde ateşin bulunuşundan hemen sonra.
We'll fire her after the wedding.
Evlendikten sonra işten atarız.
After the Reichstag fire, I had to leave Hamburg.
Parlemento yangınından sonra Hamburg'dan ayrılmak zorundaydım.
What he has done is to kindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow long after all traces of the conflagration he has caused in London have been removed.
Yapabildiği tek şey, İngilizler'in kalbinde bir ateş yakmak burada ve bütün dünyada giderek yayılacak. Londra'da neden olduğu yangının izlerini silecek.
After all, it was you who did the leaving in the Fire Swamp.
Her şeyden önce onu Ateş Bataklığı'nda bırakıp giden sendin.
After that, you just fire a couple of rockets, hang on to the stick and ka-za-zoom, Mach 3.
Bundan sonra, bir kaç roketi ateşleyip kumandaya asılmak kalıyor ve güm, Mak 3.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]