English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / After the crash

After the crash translate Turkish

212 parallel translation
Soon after the crash, I lost my wife and child.
Krizden hemen sonra eşimi ve çocuğumu kaybettim.
I brought it back after the crash.
Kazadan sonra geri getirmiştim.
After the crash.
Çarpmadan sonra.
After the crash, Mr. Ocana's car caught fire. The driver fell asleep... the car left the road and struck a tree
Şoförün uyumasıyla, araba yoldan... çıkarak ağaca çarptı.
Kira died a few weeks after the crash.
Kira kazadan birkaç hafta sonra öldü.
The summer after the crash it was so hot, Jadzia cut her hair short.
Kazadan sonraki yaz. o kadar sıcaktı ki Jadzia saçlarını kısa kesmiştin.
You know who I ended up with after the crash?
Ben kazadan sonra kiminle olmuşum biliyor musunuz?
We need to find out what happened eight years ago after the crash...
Sekiz yıl önce, kazadan sonra, ne olduğunu bulmamız lazım...
I mean, we dealt with this a year ago after the crash.
Evet, biz bununla geçen sene kazadan hemen sonra ilgilenmiştik.
This is where they were said... to have secretly taken the aliens after the crash.
Burası bize kazadan sonra gizlice.. Uzaylıları götürdükleri söylenen yer.
I couldn't find it after the crash.
Kazadan sonra onu bulamadık.
I buried them out in the hills... the ones I could find after the crash.
Bulabildiklerimi karşıki tepelere gömdüm... orada bulabilirsiniz
Those systems went offline after the crash.
Çarpışmadan sonra o sistemler kapandı.
But it was the events after the crash that has turned this tragic story into something even stranger.
Ama asıl kazadan sonra olanlar bu trajik hikayeye çok garip bir boyut katmıştı.
Neither was there sufficient water or food remaining aboard after the crash.
Çarpışmadan sonra gemide yeterli su veya yiyecek de kalmamıştı.
Right after the crash, he retrieved the gun.
Çarpışmadan hemen sonra, silahını geri aldı.
Anyway, after the crash, I vowed to make flying as safe as it possibly could be.
Her neyse, kazadan sonra, uçmayı mümkün olan en güvenli hale getireceğime and içtim.
He still had a soft spot for Vicky, even after the crash.
Hala Vicky hakkında bir zayıf noktası varmış, kazadan sonra bile.
After the crash, no.
Kazadan sonrasını, hayır.
A week after the crash, there was a cave-in.
Kazadan sonraki ilk hafta, Jack'in kapana kısıldığı...
You ran out of the jungle ten minutes after the crash.
Kazadan on dakika sonra ormandan koşarak geldin.
They said that after the crash, he ran off with the radio and all their supplies.
kazadan sonra, radyo ve onların bütün teçhizatları ile kaçtığını söylemişler.
We found him, Tarzan and I, after an airplane crash in the jungle.
Onu Tarzan'la bulduk, ormandaki bir uçak kazasından sonra.
Wesselrin disappeared after the death of his aunt who'd cut him out ( so he thought ) of an inheritance he badly needed to restore his precarious financial situation, but his inheritance is now doubled after his cousin Christian Wesselrin's fatal car crash.
Halasının mirası kendine bırakmadığını öğrenen Wesselrin beş parasız kalıp kayıplara karışmıştı. Kuzeni Christian Wesselrin bir trafik kazasında ölünce tekrar mirasa konmuş oldu.
- Yeah, but after the crash.
Ama kazadan iki dakika sonra.
If after a sudden blackout, we all discovered we were dead... as a result of some terrible crash and were on our way to the great beyond.
Bir karartıdan sonra hepimiz kendimizi ölmüş bulacağız... kötü bir kazanın sonucunda diğer dünyaya giderken.
He came to see me at my home the day after the Jumbo crash,... through all the chaos and the traffic.
Jumbo jet faciasından sonra bütün o kaosu ve trafiği umursamayarak beni görmeye evime geldi.
After that came the job offers, then the publicity then the crash and the trial.
Ardından iş teklifleri ve şöhret geldi sonra kaza ve dava.
Generally, the pi... the passengers sitting after the cockpit have a better chance of survival in a crash of this type.
Bu tip kazalarda genellikle kokpitin arkasında oturan yolcuların hayatta kalma şansları daha fazladır.
When Arthur was having his little affair, every time he got on a plane I would imagine the plane crash, the funeral, what I would wear at the funeral, flirting at the funeral, how soon I could start dating after the funeral.
Arthur kendi kaçamağını yaşarken, uçağa her binişinde uçağın düştüğünü hayal ederdim, cenaze törenini, cenazede ne giyeceğimi, cenazede flört etmeyi, cenazeden ne kadar sonra flörte başlayacağımı.
Like you not deserting me after the car crash at El Pino.
El Pino'daki araba kazasında beni bırakıp gitmemen gibi.
But I realized after the car crash that the ultimate freedom would always elude me until Jack Slater was, and forgive the pun, taken out of the picture.
Ama anladım ki - - Jack Slater, söz oyunumu bağışla, sahneden çekilene dek özgürlük bana nasip olmayacak.
Well, happy New Year. [Scorsese] This was the gripping saga of a war hero turned bootlegger... and his downfall after the stockmarket crash.
Film, piyasaların çöküşünden sonra bir savaş kahramanının içki kaçakçısına dönüşümünün ve kendi felaketinin ilginç hikâyesini anlatıyordu.
Less than nine months after the alleged crash of a UFO in Roswell, the U.S.S. Eldridge did more than just hide from radar screens. It disappeared altogether from the Philadelphia Navy Yard only to reappear minutes later, hundreds of miles away, in Norfolk, Virginia.
Roswell New Mexico'daki UFO kazasından 9 ay sonra,... USS Eldridge gemisi sadece radar ekranlarından gizlenmekle kalmadı aynı zamanda Philadelphia Donanma Merkezi'nden tamamen yok oldu.
He introduced the very first isograted circuit in 1969, two years after Braxton's ship crash-landed.
1969'da ilk isograted devreyi piyasaya sürmüş,
He found Sharon Graffia wandering in a daze at the crash site... the night we left after seeing lights over the area.
Gökyüzündeki ışıkları görüp oradan ayrıldığımız akşam kaza alanında amaçsız bir şekilde gezinen Sharon Graffia'yı buldu.
Remember when we shut down the Triple W project after General Ames was killed in the car crash?
General Ames araba kazasında öldükten sonra, Üçlü W Projesi'ni... kapattığımız zamanı hatırlıyor musun?
They say that crash victims, people who lose a limb, They say that crash victims, people who lose a limb, can still feel the missing arm or leg, even after it's gone, can still feel the missing arm or leg, even after it's gone,
Derler ki, kazazedeler, bir uzvunu kaybedenler kaybettikleri kol veya bacağı hala hissederlermiş.
In the next 5 minutes, or I come after you and crash your skull like an egg.
Yoksa, peşinden gelir ve kafanı yumurta gibi kırarım.
That its pilots shot down over the North Sea often survived a crash in freezing waters only to die later, after being rescued.
Kuzey denizinin dondurucu sularına düşen pilotlar, genellikle kurtarıldıktan hemen sonra ölüyorlarmış.
Later tonight, after the critic is asleep your dad's gonna go home and crash.
Bu akşam, eleştirmen yattıktan sonra baban da eve gidip yatacak.
Came out here from the city after the last big market crash.
Borsanın çöküşünden sonra buraya yerleşti.
But I'd like to crash at a friend's place tonight after the party,
Ama bu akşam partiden sonra da bir arkadaşta kalmayı istiyordum.
Yeah, after the'96 plane crash.
Evet, 96'daki uçak kazasından sonra.
After the plane crash I was haunted by the ghosts of the 430 people who died.
Uçak kazasından sonra ölen 430 insan... tarafından lanetlendim.
Our next-door neighbor, her little boy died in a car crash, and she and her husband split up, like, four months after the funeral.
Kapı komşularımız küçük oğulları bir trafik kazasında öldükten.. ... 4 ay sonra boşandılar.
[Police hold great fears for eight people missing after the Anno Hill train crash.]
Polis Anno Hill tren kazasından sonra kaybolan sekiz kişi hakkında büyük endişe duyuyor.
After 48 hours of crash dieting, Gabrielle prepared to savor the fruit of her labor.
Kırk sekiz saatlik sıkı bir diyetten sonra Gabrielle çabalarının meyvesini almaya hazırdı.
You ever been out this way before? Yeah, after the'96 plane crash.
Buraya daha önce geldin mi?
After she extracted Vincent's teeth and put them in the car-crash body, she burnt the corpse beyond recognition.
Vincent'in dişlerini söküp kazada ölen adamın cesedine yerleştirdikten sonra cesedi yakıp tanınmayacak hale getirdi.
The autopsy after his death in the crash showed his liver was normal.
Kazada öldükten sonra yapılan otopsisinde karaciğerindeki değerler normaldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]