English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / After the accident

After the accident translate Turkish

543 parallel translation
But after the accident crippled her leg
Ama kazada bacağı sakatlandı,
After the accident... when nothing was sure, I made a copy.
Kazadan sonra, daha durum kesinleşmeden fotokopi çektirdim.
I found out after the accident.
Ben de sonra fark ettim. Yani kazadan sonra.
Do you remember when I first came back after the accident?
Kazadan sonra ilk kez geri dönüşümü hatırlıyor musun?
And after the accident, when I was in the hospital, they tried to make me let you be adopted.
Kazadan sonra hastanedeyken, seni evlatlık olarak vermem için çok uğraştılar.
- It was right after the accident I was full of sedatives, I didn't know what I was saying.
- Kazadan hemen sonraydı. İlaçların etkisindeydim. Ne dediğimin farkında değildim.
After the accident, we all felt guilty, and yet innocent.
Olan olduktan sonra hepimiz kendimizi suçlu, aynı zamanda da masum hissettik.
She still has nightmares after the accident.
Hâlâ kazayla alakalı kâbuslar görüyor.
Impossible.I saw him sitting up after the accident.
İmkansız. Onu kazadan sonra yerden kalkarken gördüm.
They said she went crazy after the accident.
Dediklerine göre kazadan sonra delirmiş.
And then after the accident he... Well, we both wanted to run away, so we came here.
ve kazadan sonra o... bizde kaçmak istedik, işte buradayız.
Well, after the accident, Kelly promised me he would give up racing and I really believed him.
Kazadan sonra Kelly yarışları bırakacağına dair bana söz verdi ve bende ona gerçekten inandım.
After the accident, the girl gave me a card.
Kazadan sonra kız bana bir kart verdi.
After the accident I didn't take Luke back to America right away.
Kazadan sonra Luke'u hemen Amerika'ya götürmedim.
After the accident, Bruce took over your cases.
Kazadan sonra, Bruce bütün davalarını üstlendi.
Right here in this office... exactly 51 / 2 hours after the accident.
tam burda bu ofiste... tam olarak kazadan 51 / 2 saat sonra.
Jack Stanton was alive and well and in my office... sending a fax five hours after the accident!
Jack Stanton hayattaydı ve evet ve benim ofisimde... kazadan beş saat sonra faks gönderiyordu!
After the accident... when the doctors told me...
kazadan sonra... doktorlar bana söylediği zaman...
They might be critical of you firing him so soon after the accident.
Sizi, kazadan hemen sonra onu yakınca eleştirebilirler.
But, hey, it worked. You had your biggest hits after the accident.
Hem baksana, işe yaradı, en başarılı filmlerini kazadan sonra çektin.
On the beach, after the accident, she was dazed, but in the ambulance it all came back.
Kazadan sonra, plajda, o sersemlemişti, fakat ambulansda kendine geldi.
How can you dive so soon after the accident?
Nasil dalabiliyorsun anlamiyorum.
After the accident, when nothing was sure, I made a copy.
Kazadan sonra henüz bir şey belli değilken bir kopya çıkarmıştım.
I found out after the accident.
Ben de kazadan sonra öğrendim.
Having feelings like that for my best friend's wife, and then later, after the accident I promised myself that I would never tell you how I felt.
En iyi arkadaşımın karısına, hisler beslemek, Ve dahası kazadan sonra... Hissettiklerimi sana söylemeyeceğime, kendime söz verdim.
I returned to the ship after the accident.
Kazadan hemen sonra gemiye döndüm.
Three minutes after the accident.
Kazadan üç dakika sonra.
After the accident when I was out, I do not remember anything.
Kazadan sonra, ölüyken... Hiçbir şeyi hatırlamıyorum.
The night after the accident, I went to see her.
Kazadan sonraki gece, onu görmeye gittim.
He claimed to have no recollection of the events... that occurred after the accident.
Kazadan sonra olanları hiçbir şekilde hatırlamadığını iddia etti.
Tell to me, Madame after the accident of Madame Arundel, which little child found the ball?
Madam, Emily Arundel'in kazasından sonra topu hangi küçük kız buldu?
Even she had done the courtesy of dying after the accident, I could've had inherited.
Eğer kazadan sonra ölseydi miras bana kalırdı.
After the accident in the park Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B.
Parktaki kazadan sonra... Clarissa Kasırgası B Bölgesindeki üssümüzü yerle bir etti.
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Müfettiş, bilekteki kesiğin o bıçak yüzünden oluştuğunu düşünecek olursak, bunun bir kaza sonucu mu olduğunu yoksa kan lekelerini açıklamak için cinayetten sonra bilerek mi yapıldığını gösterecek bir kanıt var mı?
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Geçen yıl ki talihsiz kazadan sonra Le Mans'a geri dönen.. Michael Delaney'i görmek bizi sevindirdi ve tabi formda olmasıda bizi mutlu etti. iki hafta önce
After Mr. Malhotra died in the accident, he moved to Bombay. Settled down well
Bay Malhotra, kazada öldükten sonra, Bombay'a taşındı.
This quaint little village may be the place of my birth but after 15 years in Paris I've come to regard that as a most unfortunate accident of genetics.
Bu tuhaf küçük kasaba doğduğum yer olabilir ama Paris'te 15 yıIdan sonra buna soyumun en talihsiz kazası gözüyle bakmaya başladım.
It was hoisted flags today one day after the commemoration the first anniversary of the accident the space shuttle Challenger.
Uzay mekiği Challenger kazasının birinci yıldönümü için. Tüm ülke genelinde bayraklar yarıya indirildi.
My brothers told me after the Civil War - that it's an accident to get hit by artillery.
Abim iç savaştan sonra bana topçular tarafınca vurulmasının bir kaza olduğunu söylemişti.
Two days after the car accident and you're in love.
Araba kazasından iki gün sonra aşık oldun.
At the top of the news, Maryland Congressman Elijah Hawkins... is in satisfactory condition at Walter Reed Hospital... after an overnight accident in the district. That's right, Laura.
Ve son aldığımız habere göre, Maryland kongre üyesi Ela Hawkins gece geçirdiği bir kazadan sonra yatırıldığı Water Reed hastanesine yatırıldı ve durumu iyiye gidiyor.
I said the accident occurred after the loop. It did.
Ben kaza düğümden sonra oldu dedim, öyle oldu.
Here's what we'll do. I'll tell him that after the bus accident, your stuff got mixed up with my mom's stuff at the hospital, and... I just happened to find this letter.
İşte şöyle yapacağız.Ona diyeceğim ki otobüs kazasından sonra, hastanede senin eşyaların benim annemim eşyalarıyla karışmış, ve... ben de bu mektubu buldum.
After we cut ourselves in a fishing accident we used all the blood to become "blood brothers."
Berbat bir olta kazasında birbirimizi kesince, bu durumdan faydalanıp kan kardeş olduk.
Come on. After all the years we tried I don't think it's going to happen one night, by accident.
Hadi Larry, onca yıl denedikten sonra bir gece kazayla olacağını hiç sanmıyorum.
Since the accident he looks after the climbers here.
Kazadan beri... Buraya gelen dağcılara göz kulak olur.
The patient was admitted a week ago after a car accident.
Bu hastayı bir hafta önce, bir araba kazasından sonra getirmişlerdi.
I heard of the accident after I left.
Ben ayrıldıktan sonra olan korkunç kazayı duydum.
Yeah, I heard you took some people to the hospital after they'd been in an accident.
Evet, işittim, bir kazadan sonra, sen bazı insanları hastaneye götürdün.
After the car accident, I crawled into a ditch.
Kazadan sonra, bir kanala düştüm.
I went through the same thing after my accident.
Geçirdiğim kazadan sonra, ben de aynısını yaşadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]