English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And over the years

And over the years translate Turkish

1,524 parallel translation
And over the years, she bought the children from deprived backgrounds.
Ve yıllar geçtikçe çocukları yanına aldı.
And then with the improvements to the ranch over the years at $ 500...
Çiftliğe yıllardır yapılan yatırımlar da 500 dolar.
I forgot how close you and your daughter have become... over the last few years.
Son birkaç yılda kızınla senin ne kadar yakınlaştığını unutmuş olmalıyım.
The Republican Party, it is my contention, over these next four years, are going to implode, between the paleocons, the neocons, the Evangelicals, and the moderates. WOMAN... And they will be...
Ben Cumhuriyetçi Parti'yi destekliyorum, önümüzdeki dört yıl Muhafazakârlar, Cumhuriyetçiler, Protestanlar ve ılımlılar arasında ateşli bir çekişme yaşanacak.
Over the years, we've watched happy young couples move in here and before you know it, they're at each other's throats, and within weeks or months, they're moving out.
Yıllarca mutlu çiftlerin buraya taşındığını gördük. Birkaç hafta ya da ay içerisinde birbirlerinin boğazlarına sarıldılar ve taşındılar.
It's been three years and the war isn't over.
Üç yıl geçti ve savaş bitmedi.
And i  s raised questions over the years.
Ve yıllar geçtikçe sorular sorulmaya başladı.
Over the years, it was passed on to relatives, sold in auctions, purchased, and then sold again, until it showed up in a small antique store, where my uncle bought it.
Seneler geçtikçe kalp satışa sunulmaya başlamış. .. Sürekli ondan ona satılmış.
And over the next few hundred years, it spread to Arabia, Europe... even Sumatra, like that Pooch you got over there.
Ve, sonraki bir kaç yüzyılda Arabistan'a, Avrupa'ya... hatta Sumatra'ya yayılmış, aynı şuradaki şişko gibi.
All raped and strangled on August the 23rd in different years all over the country.
Hepsi farklı yıllarda 23 Ağustos'ta tecavüz edilip boğulmuş. Ülkenin her yerinde.
And 99 times out of 100, a murder evolves over years, with all the causes and events bringing certain people to a certain place at a certain time.
100 olayın 99'unda cinayet yıllar içinde olgunlaşır. Olaylar ve nedenler bazı insanları, belli bir zamanda, belli bir noktaya getirir.
I've been at three majors over the past four years and I can assure you, none can provide the full range of services that we can.
Son dört yılda 3 büyük ajansla çalıştım ve seni temin ederim ki, bizim sunduğumuz hizmetleri hiç biri sunamaz.
I mean, Peter, the man presided over the longest economic expansion in US history, and he reduced the percentage of Americans on welfare to its lowest level in 33 years.
Peter, bu adam Amerikan tarihinin en büyük ekonomik gelişmesine katkıda bulunup ülkeyi son 33 yılın en kötü refah düzeyine ulaştırdı.
OK, let's say 100 million years ago in the virgin forests of Africa... A tree grows old and topples over.
Tamam, diyelim ki, bundan 100 milyon yıl önce Afrika'nın balta girmemiş ormanlarında bir ağaç yaşlandı ve yıkıldı.
And according to your visa records, you spent a little time in the Middle East over the last few years.
Vize kayıtlarınıza göre... Geçtiğimiz birkaç sene içerisinde Orta Doğu'da kalmışsınız.
Now, the only way he is ever gonna walk again is if he goes through years of painful physical therapy, but if he was to come over here and ask me, "Is it gonna be hard?"
Yürüyebilmesinin tek yolu, yıllar süren acı verici fizik tedavilerden geçmek, ama buraya gelip bana "zor mu olacak?" diye sorarsa, ona derim ki "Kesinlikle zor olacak".
Luke and I have had our ups and downs over the years, but through it all, his relationship with my daughter, Rory, has never changed.
Yıllar içinde Luke'la iyi-kötü anlarımız oldu ama bunlar içinde,.. ... kızım Rory'yle ilişkisi hiç değişmedi.
I mean, we've trained a lot of Central and South American Special Forces over the years.
Demek istediğim, yıllarca Orta ve Güney Amerika özel kuvvetlerini eğittik.
The child I buried and grieved over for the last two years is alive.
Gömdüğüm ve iki yıldır yasını tuttuğum çocuğum yaşıyor.
The man has murdered countless innocents over the past 20 years and you are putting your hopes for this country's safety on him.
20 yıldan uzun bir süredir, sayısız masum insanı öldürmüş bir adama... ve bu ülkenin güvenliğini için belinizi ona mı bağlıyorsunuz?
I've compared sound waves from the cd fragment to any of emery gable's clients'albums that sold over a million copies, narrowing the search to the last three years - and this is what I found.
Cd'deki ses dalgası örneğini Emery Gables'ın müşterilerininkilerin arasında çok satanlar içinde arattım. Aramayı son üç yıl içindekilerle sınırladım ve bunu buldum.
Like when you've been married for 12 years and you're only allowed to do the same three things over and over again.
Özellikle 12 yıl evli kalıp, sadece aynı 3 şeyi tekrar tekrar yapmak zorundaysan.
We looked at almost a hundred ghters over the past three years and mapped out idealized fight trajectories for each.
Son üç yıl üzerinden neredeyse yüz oyuncuya baktık ve her biri için idealleşmiş dövüş yörüngeleri haritası çıkardık.
Four people died messy here over the past 80 years, two suicides and two fatal accidents.
Öyle. 80 yıl içinde dört kişi ölmüş. İkisi intihar, ikisi ölümcül kaza.
Next thing you know, it's 20 years later, and you're standing over while he sleeps, your third Martini in one hand and a steak knife in the other.
Bir de bakmışsın ki 20 sene geçmiş, o uyurken başucundasın, bir elinde üçüncü martinin, diğerinde ise et bıçağı var.
And mind you, not yesterday, but over two years ago, using it in the meantime to shoot at cans and impress his friends.
Ve hatırlatırım ki, dün değil, iki yıldan fazla bir süre önce gördüğünü. Bu sırada bununla tenekelere ateş etmiş, arkadaşlarına hava atmıştır.
And over the last four years, I've been forced to grow up.
Ve son dört yıldır büyümek için çaba harcadım.
" My girlfriends over the years have been intelligent and beautiful.
Yıllar boyunca, kız arkadaşlarım hep çok zeki ve güzel oldular.
It got trapped here, and over the course of 10,000 years, it mutated to cause the symptoms we're now experiencing.
... Kirsan ateşini kazara beraberlerinde getirdiler.Burada kapana kısıldı ve tabiki 10 bi yıl içinde mutasyon geçirip şu anda yaşadığımız belirtilere sebep oldu.
The first encounters between humans and extraterrestrials took place over a hundred thousand years ago in Atlantis and in its sister civilization in the pacific, Lemuria.
İnsanlar ve uzaylılar arasındaki ilk buluşmalar, bundan 100 bin yıl önce Atlantis'te, ve onun Pasifik'teki kardeş uygarlığı Lemuria'da olmuştu.
It's where all the wonderful and goofy things that humans have made up over the years live together.
İnsanların yarattığı bütün mükemmel ve aptal şeylerin yıllardır yaşadığı yer.
Thank you, Senator. For over a hundred years now, the European Fecal Standards and Meas- -
Teşekkürler Senator. 100 yılı aşkın bir süredir, Avrupa Dışkısal Standartlar ve Ölçü..
To tell you the truth, as much as I've tried, and I've tried a lot over the years of militancy, friendship...
Sana elimden geldiğince doğruyu söylemeye çalışacağım ve dostluk ve siyasi yaşamımız boyunca da öyle yapmaya çalıştım.
Over the years, the state of the pipe became worse and worse and we barely had water.
Yıllar geçtikçe, borunun durumu daha da kötüleşti ve zar zor su alabiliyorduk.
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you and it would have taken you 1000 light years to nail him.
Ancak trafik polisinin biri, seri kâtilinizi aşırı sürat nedeniyle kenara çektirip yakalar ve o küçücük şöhretinizi elinizden kaparsa ve sizin bin ışık yılında yakalayabileceğiniz o herifin aslında burnunuzun dibinde olduğunu fark ederseniz boşuna sızlanmayın.
Over the years, we become stronger, and more skillful of hiding what we've done.
Yıllar geçtikçe kuvvetleniyoruz. Suçlarımızı örtmekte de yetenekleniyoruz.
To reiterate, you've worked in the automobile industry for well over 20 years and you've been an executive at the company for a number of those years, correct?
Yinelemek gerekirse, otomobil endüstrisinde 20 yılı aşkın süre çalıştınız ve bu süreçte şirkette yıllarca yöneticilik yaptınız değil mi?
And you failed to mention you've used five aliases over the last 15 years.
Sen de 15 yılda kullandığın beş takma isimden bahsetmedin.
She died years ago, and her flat burnt down. Her daughter was in it. It was all over the news.
Apartman dairesi yakıldı, kızı öldürüldü.
The company with most appealing strategy will be absorbed by the Praylis Group and given an account of $ 5 billion over the next five years to oversee all marketing.
En çekici stratejili şirket olarak Praylis Grup pazara girmiş olacak ve önümüzdeki 5 yıl boyunca tüm pazarı denetlemek üzere 5 milyar dolarlık bir hesap açılışı yapıldı.
The NASA scientist has spent over twenty-five years... trying to decode the origin of life on Earth and find it elsewhere.
NASA bilim adamı Dünya'daki yaşamın kökenini bulabilmek için 25 yıldan fazla harcadı ve bunu başka bir yerde buldu.
But we happen to have a daughter out there who hasn't seen you in over two years, who bore the brunt of your insensitivity and anger and who could use an apology - a real apology, celia, a hell of a lot more than I could.
Seni iki yıldır görmeyen, ilgisizliğin ve kızgınlığın altında kaybolup gitmiş... ve küçük bir özür bekleyen dışarıdaki kızımız... Gerçek bir özür, Celia. Keşke senin yerine ben dileyebilsem.
# Tryin'to stop from clicking'over to the next page # # Only 16 years old and made the front page #
Bir sonraki sayfaya geçmemeye Çalışıyorum 16 yaşındayım Bir baktım manşetteyim
He certainly had a lot of women over the years, and he loved young women.
Kesinlikle çok fazla kadınla birlikte olmuştu ve genç kadınlara bayılırdı.
I haven't seen you in over four years, and now you want me to put my job on the line, you won't even tell me why?
Seni 4 yıldır görmüyorum, ve sen bana sebebini bile söylemeyip, işimi riske etmemi mi söylüyorsun?
Listen, I've known a few shirt-lifters over the years, and they're a dodgy bunch.
Dinle bak, yıllar boyunca bir kaç homo tanıdım anasının gözüdürler.
Some workers have spent over 20 years studying their animals both in the lab and in the field.
Bazı çalışanlar, hayvanlarını hem laboratuarda hem de sahada inceleyerek 20 yıl geçirmişler.
These chemically-created oils, used worldwide as coolants and lubricants in electrical equipment, were the jewels in Monsanto's crown for over 50 years.
Agent Orange ( portakal gazı ), aspartam, sığır büyüme hormonu ( BGH ), poliklorlu bifeniller ( PCB ). Tüm dünyada, elektrikli aletlerde soğutucu ve kayganlaştırıcı olarak kullanılan,.. ... kimyasal olarak üretilen bu yağlar, elli yıl boyunca Monsanto krallığının hazineleriydi.
It was a very big surprise for us to discover that these land races of corn that were kept by people locally and supposedly maintained over 10,000 years had already been reached by transgenic contamination, mostly from the US.
Yerliler tarafından muhafaza edilen ve belki onbin yıldan beri korunan bu yerel mısır türlerinin şimdiden,.. ... çoğunluğu Amerika'daki mısırlardan kaynaklanan genler tarafından kirletilmiş olduğunu görmek, bizim için çok büyük bir sürprizdi.
Lois is my wife, and... well, I mean, all the dry food I've bought for you over the years?
Lois benim karım ve... yani, diyorum ki, yıllardır sana aldığım tüm mamalar?
I mean, you and I have a lot in common, and we've spent so much time together over the years, and... of course, that essay you wrote, oh, it really touched my heart.
Yani, Bir çok ortak noktamız var, ve yıllardır çok şeyi paylaştık ve... tabii ki yazdığın şu makale, bam telime dokundu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]