English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And overnight

And overnight translate Turkish

552 parallel translation
NARRATOR : In 1877, a young man rode out of the West and overnight his name became a household word.
1877'de genç bir adam Batıdan yola çıktı ve bir gecede adı dillere dolandı.
A dish of mushrooms... and overnight... I was alone in the world because 2 hours earlier I'd robbed... 2... 4... 6... 8... the till to buy some marbles.
Mantar yemeği ve kısa süre sonra bir başıma kalmıştım çünkü 2 saat öncesinde misket alabilmek için... 2... 4... 6... 8...
Then the tyre factory opened and overnight the population shot up about 35,000.
Sonra lastik fabrikası açıldı ve nüfus bir anda patladı.
"Spirits are high, and overnight I've gone from a person of suspicion... " to one of genuine standing.
Moraller yüksek, ve ben bir gece içinde şüphe duyulan bir insandan güvenilir biri olmaya yükseldim.
Back in business, and overnight
"Back in business, and overnight"
You missionaries come out here and expect to convert 500 million people overnight.
Siz misyonerler de gelip bir gecede 500 milyon insanı değiştirmeyi bekliyorsunuz.
Pick'em up, keep'em on ice overnight and then ship'em out of town.
Onları yakala, sabaha kadar hücrede tut ve sonra araba ile gönder.
He came home and told her he was assigned to some sort of special job overnight and left.
Eve gelip, gece özel bir işte çalışması gerektiğini söylemiş.
Is it all right for me to stay up overnight and get some night sounds?
Gece burada kalıp biraz ses kaydetmemin sakıncası var mı?
So you won the scholarship and then suddenly overnight found you were worthy of the priesthood after all?
Bursu kazandınız ve bir gecede kendinizi rahipliğe layık mı gördünüz?
He had collected money in it and kept it overnight.
İçinde topladığı ve geceleyin yanında tuttuğu para vardı.
You tell Pat and the major that I may be out overnight.
Pat'le Başkan'a geceyi dışarıda geçirebileceğimi söyle.
You'll dine with us..... and stay overnight.
Bizimle yemek yiyip..... geceyi burada geçireceksiniz.
Let's take away the donated money and go back home overnight
Bağışlanan parayı götürelim ve gece eve dönelim.
We'll tie'em up now, and open their nooses so they won't choke overnight.
Şimdi onları iple bağlayacağız, geceleyin tıkanmasınlar diye düğümleri gevşeteceğiz.
Mrs Hazeltine and I are flying to New York, taking the overnight jet to London, there's a flight to Berlin and we'll be there at noon tomorrow.
Bayan Hazeltine ve ben bu öğleden sonra New York'a uçuyoruz. Oradan da gece yarısı Londra'ya. Berlin'e bağlantılı bir sefer var ve yarın öğlen orada oluruz.
And you suddenly, overnight are an actress. It's out of the question.
Ve sen birdenbire, bir gecede oyuncu oluyorsun demek.
Stay overnight and think.
- Gece kal ve düşün.
Full stop... 2 ) You will get a blue BOAC overnight bag and put into it £ 25,000.
Nokta... 2 ) İngiliz Havayollarına ait bir valizin içine 25.000 sterlin koyacaksınız.
- Larry was famous and rich overnight.
- Larry bir gecede ünlü ve zengin oluverdi.
During the second week, we intended to leave her overnight and to visit, and, if necessary, feed her in the mornings.
İkinci hafta süresince, onu aniden yalnız bırakmayı ve gerekirse onu ziyaret etmeyi ve sabahları beslemeyi planladık.
As the weeks sped by we continued to leave her overnight as much as possible only to find her in the morning right where we'd left her hungry and pathetically happy to see us.
Haftalar boyu, Elsa'yı her gece mümkün olduğu kadar çok, sabah onu bulduğumuz yerde aç ve mutsuz, ama bizi gördüğü için sevinçli bir şekilde yeniden bulmak için yalnız bırakmaya devam ediyorduk.
I mean, say something happened and Dodson changed overnight.
Demek istediğim, bir şey olsa ve Dodson bir gecede değişse.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
Bize küçük kitapçıklar ve altın dağıtacaklarını böylece koskoca monarşist ordunu bir gecede materyalist olacağını da.
I shall probably drive on overnight... tonight and get down to the site in the morning.
Bu gece muhtemelen, gece boyunca yolda olurum ve sabah varmış olurum.
Give him my overnight case and the typewriter.
Ona çantamı ve daktilomu ver.
Mention this to the press and they'd whip up a panic story overnight. There'd be an uproar.
Eğer konuyla ilgili bilgi verip, yayınlama şansı verirsek hikayeleriyle herkesi paniğe sürüklerler.
Overnight bag, clean shirts, underwear, socks... and what looks like a blueprint.
Uyku tulumu, temiz gömlekler, iç çamaşırı, çorap ve plana benzer bir şey.
And Edvard Munch famous overnight as the centre of a storm that has rocked the German art world to its very foundations,
Ve Edvard Munch Alman sanatının temellerinden sarsıldığı dalgalanmanın merkezi olarak bir anda meşhur oldu.
If a person is paralyzed suddenly, overnight and not alone that
Eğer bir kişi felç olmuşsa, aniden, bir gecede, ve yalnız bu da değil,
The trees have begun to bear fruit and multiply overnight.
Bu ağaçlar gece boyunca meyve vermeye devam ettiler.
After the way she treated me on the overnight, I'm a little afraid to be alone with her, and I think you know what I mean.
Geçen gece yaptıklarından sonra onunla yalnız kalmaktan korkuyorum ve sanırım ne kastettiğimi anlıyorsun.
One day Porcupine returned from here and got rich overnight. Fabulously rich.
Bir gün Porcupine buradan dönmüştü ve bir gecede zengin olmuştu oldukça zengin.
I get a French wife and I get two kids, overnight.
Fransız bir karım. Bir anda iki de çocuğum oluyor.
When the diesel train came and turned into... A ghost town almost overnight.
Sonra dizel tren geldi ve burası neredeyse bir gecede hayalet kasabaya dönüştü.
And, I mean, I just - I just don't know how anybody could enjoy anything more... than I enjoy, uh, reading Charlton Heston's autobiography... or, uh, you know, uh, getting up in the morning... and having the cup of cold coffee that's been waiting for me all night... still there for me to drink in the morning... and no cockroach or fly has-has died in it overnight.
Yani bilemiyorum, nasıl olur da başka birisi benim Charlton Heston'ın otobiyografisini okurken aldığımdan daha fazla keyif alabilir veya sabah kalkmaktan ve bütün gece beklemiş soğuk, içinde hamam böceği veya sinek ölüsü olmayan bir bardak kahvenin sabah onu içmemi beklemesinden.
And if we have an overnight guest he can always stretch out in the bidet.
Yatıya misafirimiz gelirse de klozetin üzerine kıvrılıverir artık.
Two hundred and forty thousand dollars is a large sum of money to raise overnight.
240 Bin dolar gibi büyük bir meblağı bir gecede toplamak kolay olmadı.
Overnight, Leonard Zelig has become... the main topic of conversation everywhere... and is discussed with amusement and wonder.
Birdenbire, Leonard Zelig konuşmaların... bir numaraları konusu oldu ilgi ve merakla tartışıldı.
How can someone kill all the Wudang pupils and the leaders of the 5 sects overnight?
Wudang'daki herkesi ve 5 Klan şefini Kim öldürdü, söyleyin?
And you, for sure, have a lot of interesting work to do since you stayed here overnight.
Gece vakti burada olduğuna göre Çok ilginç işlerin var mutlaka.
Yeah, I know. She's gonna come here, and she's gonna stay overnight.
Biliyorum, buraya gelip geceyi geçirecek.
And it's an overnight sensation!
Ve o bir gecelik bir duyguydu.
And, um, it was also clear to me that such an objective cannot be achieved overnight, that there is necessary a lot of preparation and a lot of circumstances about which, being only a small cog in the whole machinery of resistance, I could not know or decide.
Ayrıca açıktır ki, bu tür bir amaç birçok hazırlık yapmadan,... bir gecede gerçekleştirilemezdi,... Direniş'in çarklarındaki tek bir dişliden ibaret olduğum durumlarla karşılaşmadan ne olanların farkına varırdım, ne de karar verebilirdim.
I kneaded it yesterday, and let it sit overnight.
Hiç olur mu? Dün yoğurdum ve bütün gece dinlenmeye bıraktım.
The dinosaurs ruled our planet for millions of years and yet they died out almost overnight.
Dinozorlar, milyonlarca yıl boyunca gezegenimize hakim oldular... ama birdenbire yok oldular.
And your name changed overnight?
İsminizi bir gecede değiştirdiniz yani?
See Biff's humble beginnings and how a trip to the racetrack on his 21 st birthday made him a millionaire overnight.
Biff'in küçük başlangıcını ve 21. yaş gününde hipodroma giderek bir gecede nasıl milyoner olduğunu öğrenin.
Water freezes overnight and he's all naked
Geceleri su donuyor ve o tamamen çıplak.
But fifty years ago, the two of you were caught in a sudden weather shift, burying you and your laboratory in snow and ice overnight, killing you both!
Ama ikiniz, elli yıl kadar önce, ani bir hava değişikliğine yakalanıp,... gecenin bir vakti, laboratuvarınızla birlikte, karın içine gömülüp ölmüştünüz.
Well, it's just I guess I could send it to him overnight but he might be back, for all I know, tomorrow morning, and I...
Bakın, acaba... Bunları ona bu gece gönderebilirim... ama yarın sabah dönebilir ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]