English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Any moment now

Any moment now translate Turkish

196 parallel translation
- Any moment now!
- Bir kaç kişi kaldı, geliyorlardır!
We are expecting a proposal any moment now.
Çok yakında evlenme teklifi alabilir.
They'll be here any moment now.
Birazdan burada olurlar.
Any moment now he'll grab the nearest grandfather clock and break it over your head... whereupon I for one will give three rousing cheers... sir.
Her an en yakınındaki büyük sarkaçlı saati kapıp kafanızda kırabilir. Bunun üzerine bilhassa ben zevkle alkış tutarım efendim!
We'll pass Grant's Tomb any moment now.
Her an Grant'in mezarının yanından geçebiliriz.
He'll finish his lecture any moment now.
Dersi bitmek üzere olmalı. Size yolu göstereyim.
I'll show you the way. He'll finish his lecture any moment now.
Dersi bitmek üzere olmalı.
A cooperative hen has just supplied the egg and the milk should be here any moment now.
Az önce yardımsever bir tavuk yumurta temin etti. Süt de birazdan burada olur.
- Any moment now, they may arrest us.
- Her an bizi tutuklayabilirler.
We still have all our guns and any moment now the Luftwaffe will arrive.
Hala tüm silahlarımıza sahibiz... ve şu andan itibaren her an "Luftwaffe" buraya ulaşabilir.
They're saying he'll be here any moment now.
Her an gelebilir diyorlar.
He'll be here any moment now, I have to be here then!
Her an gelebileceğini söylediler, benim de bulunmam gerek!
- Any moment now, sir.
- Her an bitebilir, efendim.
Any moment now, I can feel it.
Her an olabilir, hissedebiliyorum.
We'll stop accelerating at any moment now.
Hızlanmamızı her an durdurabiliriz.
We're should be approaching Hepplewait Tunnel any moment now.
Heddleway Tüneline yaklaşıyoruz.
Ooh, we should be here any moment now.
Neredeyse geldik.
'They should be here any moment now.
- Her an burda olabilirler.
I've been sent to look after the camp until the main lot arrives, which could be any moment now.
Kampa göz kulak olmaya geldim ana birlik gelene kadar. Onlar da gelmek üzereler.
Any moment now, four perfectly normal, respectible people are going to come down those stairs for dinner.
Şimdi, dört normal ve medeni insan olarak oturup yemek yiyelim.
They'll be here any moment now You must go
Her an burada olabilirler gitmelisin
And actually at any moment now, we should be seeing the car... that will complete the first half of the El Dorado, the run for the gold.
Ve aslında şimdi her an, El Dorado'nun ilk yarısını... altın yarışını tamamlayacak arabayı görüyor olmamız gerek.
The baggage truck will be here any moment now.
Posta kamyonu her an gelebilir.
And now the twits are moving up to the starting line... and any moment now they'll be under starter's orders.
Şimdi budalalar başlama noktasına doğru yol alıyorlar ve her an başlama işareti gelebilir.
Any moment now they're going to have the big off.
Her an başlayabilirler.
We may expect the cars through the check gate any moment now.
Arabaların her an start-finish çizgisinden geçmesini bekliyoruz.
A little chick is going to hatch any moment now!
Her an küçük bi tavuk yumurtlayabilir!
She said that a little chick is coming out any moment now.
Dedi ki her an küçük bi tavuk yumurtlayabilirmiş.
Any moment now, President Roosevelt will be receiving... a delegation from Mars.
Başkan Roosevelt birazdan marslı bir... temsilciyle görüşecek.
Sheriff Hartman expects Williams to be recaptured any moment now.
Şerif Hartman, Williams'ın her an yakalanabileceğini düşünüyor.
- I expect an arrest any moment now.
- Her an bir tutuklama bekliyorum.
He is expected back at any moment now.
Her an gelebilir.
He should be coming around any moment now.
Her an için kendisine gelebilir.
Any moment now, Fat Sam will be crawling on his knees to me.
Çok yakında Şişko Sam. dizlerinin üstünde sürünerek buraya gelecek.
I don't know, she could go down any moment now.
Bilmiyorum, her an batabilir.
Any moment now, then.
Her an arayabilir o zaman.
A few formalities now, any moment now, we'll be ready for the start of Round One.
Birkaç formalite var. Her an ilk raundu başlatmaya hazır olabiliriz.
So off he went and they'll be here any moment now.
Yani oğlum da almaya gitti ve her an dönebilirler.
The cyclists will be here at any moment now.
Bisikletçiler birazdan burada olurlar.
Up at 6 : 15, which is any moment now.
6.15'te kaldırırız.
Brother, sister-in-law can deliver any moment now.
Kardeşim, yengem her an doğurabilir.
The siren will go off any moment now and... we live at the other end of town.
Ama birazdan sirenler çalacak... Evimiz de şehrin öbür ucunda.
Mr. Vishwasrao will be landing on Indian soil at any moment now.
Vishwas Rao her an Hindistan'da inecek.
He will have reached the church any moment now.
Henüz kiliseye gelmedi.
Now, the police will come at any moment.
Şimdi, polis her an gelir.
If you have any hopes for winning me, now is the moment to prove it. Go on. Go on!
Victor, eğer beni kazanmak gibi bir ümidin varsa, bunu ispat etmenin tam zamanıdır.
Now the English pantomime horse has caught up with the Russian horse. ANNOUNCER : He's going to take him any moment -
Şu anda İngiliz pantomim atı Rus atını yakaladı.
But now, in my moment of crisis, it is glaringly apparent that no one here has made any effort to understand my sensibilities.
Ama şu anda, bu kriz anımda, gayet açıkça görülüyor ki buradaki kimse beni anlamak için hiçbir çaba göstermiyor.
Is there anything that could make this moment any more perfect than it is now?
Bu anı olduğundan daha mükemmel yapabilecek birşey var mıdır sence?
Now, then, General Melchett will be here at any moment.
General Melchett birazdan burada olur.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
İletişim rölesinin solucan deliğine zarar verebileceğini bir an olsun düşünsem,... bu işe derhal son veririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]