English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / By which i mean

By which i mean translate Turkish

142 parallel translation
By which I mean face facts, little girl. Business is business.
Bunlar hayatın gerçekleri küçük kız.
If you fail her, by which I mean cancelling the account at Harrod's... or shortchanging her on winters in Jamaica, She'll be back to me in a jiffy, mewing for support.
Eğer başarısız olursan, ki Harrod'daki hesabını iptal ettirmekten ya da kışları Jamaika'da geçirmesine gücünün yetmemesinden bahsediyorum anında kürkçü dükkânına, yani bana geri döner.
[Groans] Careful, Bart. You'll break my calculator, by which I mean my head.
Dikkatli ol, Bart. Hesap makinemi kıracaksın, yani kafamı.
But I see exhibits A, B, C, and D have arrived by which I mean my teaching assistants who may now begin the arduous task of handing you back your papers.
Delil A, B, C ve D'nın geldiğini görüyorum. Asistanlarımı kastediyorum. Şimdi ödevlerinizi geri verecekler.
Joe, I'm thinking of going away... by which I mean I think I'm going off again. You know what I mean?
Joe, gitmeyi düşünüyorum ben yani galiba kopuyorum yine.
Joe, I'm thinking of going away... by which I mean I think I'm going off again.
Joe, gitmeyi düşünüyorum ben yani galiba kopuyorum yine.
By which I mean, for example, boating or mountain climbing.
Tekne kullanmak, tırmanmak gibi şeyleri kastediyorum.
Unprecedented development, by which I mean... what the hell just happened?
Benzeri görülmemiş bir gelişme, yani az önce ne oldu böyle?
By which I mean Flanders.
Flanders'ı kastediyorum.
He's dropping sanctions. - Unh! - By which I mean anvils.
Yaptırımlarını fırlatıyor, veya örsleri atıyor diyebiliriz.
By which I mean there's no reason you shouldn't be in the house.
Evde olmamanı gerektiren bir durum yok elbette.
I believe it's criminal that Steve allowed this to happen to us, by which I mean illegal.
Steve'in başımıza açtığı bu iş bence suç yani yasadışı demek istiyorum.
How tragic, by which I mean yay.
Ne kadar trajik. Aslında yaşasın diyorum.
We need to speak to your daughter... by which I mean detective harding needs to speak to your daughter.
kızınızla konuşmamız gerek... yani demek istedigim dedektif harding'in kızınızla konuşması gerekiyor.
By which I mean the carpool.
Servis babında demek istemiştim.
We, by which I mean to say, Dr. Gates, promise no foster care.
Biz... Biz derken Dr. Gates'i kastediyorum. Koruyucu aileye verilmeyeceklerine söz verdik.
By which I mean the future.
Yani gelecekte demek istiyorum.
So I want you to settle in, get your bearings, by which I mean have a few drinks, and I'll introduce the two of you around.
Şöyle bir yerleşin, biralanın yani birkaç bir şeyler için daha sonra sizi buradakilerle tanıştıracağım.
By which I mean the coal mines. Are we clear?
Islah okulundan kastım kömür madeni.
By which I mean a person, usually a Democrat, with female appearance, but male genitalia. Then myself and the transsexual, or Raymond, as he is known, climbed onto the back seat to engage in a bout of wrestling.
Ama ben bir demokrat bir insanım sonra bendeniz ve transseksüel ya da Raymond, nasıl tanınıyorsa bir anda arka koltuklara geldi ve güreşmeye başladık.
Now, by which I mean 45 bags of twinkies.
Ama 45 kutu Twinky'den bahsediyorum.
Yeah, well, since I'm not a complete idiot, like a certain someone, by which I mean you, I tapped into the security system.
Birisi gibi su katılmamış salak olmadığım için, ki bu "birisi" sensin güvenlik sistemine de girdim.
By which I mean you played to your weaknesses.
Bununla zayıflığını kullandın demek istiyorum.
By which I mean Mr. Charles Grey.
Charles Grey'i kastettim.
By which I mean you're, like, hot.
Yani ateşli.
By which I just mean let me get this over with.
Bırakın da bundan kurtulayım.
I mean by saying "Not really, sire," the true situation is likely to be ipso facto, to the contrary and the exact opposite to that which you perceive.
"Pek sayılmaz efendim" demekle kastım, gerçek durumun her zaman fiilen, tersi ve sizin algıladığınızın tam karşıtı olabileceği.
I mean, if there are insects bothering the plants... they will talk with the insects and, you know, make an agreement... by which they'll set aside a special patch of vegetables just for the insects... and then the insects will leave the main part alone.
İnanılmaz bir yerdi Wally. Eğer bitkileri rahatsız eden böcekler varsa böceklerle konuşuyorlar ve bir antlaşma yapıyorlar. Toprağın bir bölümüne sırf böcekler için sebze ekiyorlar ve böcekler de ana bölgeyi rahatsız etmiyor.
I know what you are and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong that I mean you no harm this day.
Kim olduğunu biliyorum ve ikimizin de bağlı olduğu kardeşliğin kuralları gereğince sana zarar vermeyeceğime dair yemin ediyorum.
And by that, I mean do you have a terminal disease to which you will succumb before 11 : 00 tonight?
Ölümcül bir hastalığınız mı var, bu gece 11'den önce sizi öldürecek cinsten?
I mean, they both think they're my best friend, which is okay by me.
İkisi de en iyi arkadaşım olduklarını düşünüyorlar ki bence mahsuru yok.
Which, by the way, I mean, if you guys need a little something... you know.
Bu arada bir şeye ihtiyacınız varsa... yani biz yardım...
By that, I mean... my girlfriend's panties... which I carry with me... to pee in... if I don't make it in time... to the bathroom.
Demek istediğim... Kız arkadaşımın külotu... işemek için... yanımda taşıdığım... Zamanında tuvalete... yapmazsan...?
And by funny stuff, I mean hand-holding, goo-goo eyes, misdirected woo, which is pretty much any John Woo film.
Sınırı aşmak derken, el tutuşmayı kaş göz yapmayı, John Woo filmlerindeki gibi kur yapmayı kastediyorum.
Inside, you... and by that I mean McManus, Burr and Said will find a manuscript which I've been writing over the past six years.
Sizler - Bununla McManus, Burr ve Said'i kastediyorum - kutuda altı yıldan beri tuttuğum el yazmalarını bulacaksınız.
If by "us", you mean loudmouthed talk show hosts- - which everyone seems to be in this country- - then yes, I do hate americans!
Eğer "biz" derken, ağzı kalabalık talk show sahiplerinden- - ki herbiri bu ülkeden- - bahsediyorsan O zaman evet, Amerikalılardan nefret ediyorum!
That is to say : reality - by this I mean efficacity, effectiveness, real effects - produced, generated, by something, which does not yet fully exist ; which is not yet fully actual.
Yani gerçeklik ; bununla etkililiği, etkinliği,... gerçek etkileri kastediyorum, henüz tam anlamıyla varolmayan,... fiili olmayan bir şey tarafından üretilmiş, meydana getirilmiştir.
I mean, not that I'm over it, but, little by little... it's getting easier to pretend it's easier... which means easier must be right around the corner.
Bunu atlatmadım ama daha kolaymış gibi davranmak daha kolay oldu. Yani daha kolay olması an meselesi.
You mean the one in which your client, a notorious drug lord, was found at the scene of a murder and claimed with an absolute straight face that it was actually committed by a man that both Mrs. Dubois and I watched being put to death earlier in the day?
Demek istediğin müvekkillerinden birinin, azılı bir uyuşturucu baronun, cinayet mahallinde bulunduğu mu? Ve bu işi ifadesiz bir yüzle işlediği iddia ediliyor ki, bu adamın idamını Bayan Dubois ve ben daha sabah izledik?
Okay, enough pussy footing around... which, by the way, does not mean what I thought it meant.
Pekala, bu kadar sessizlik yeter, Bu arada, bu ben böyle düsünüyorum anlamina gelmiyor.
Nice rebuttal... which, by the way, also does not mean what I thought it meant.
iyi tespit... bu arada, bu da benim böyle düsündügüm anlamina gelmiyor.
I'll take my revenge on society... by which, I mean convenience stores.
Toplumdan intikamımı alacağım tabi bununla marketleri kastediyorum.
I mean, Dillon is a.500 team right now, but you beat Gatling this Friday- - which, good luck with that, by the way- - and then you're a winning team again, which is just instant rock star status.
Dillon'ın şu anki galibiyet oranı % 50. Ama bu Cuma, Gatling'i yenerseniz- - Bu maç için bol şanslar bu arada, her neyse- - Ve ardından tekrar kazanan bir takım olacaksınız.
I know what you are... and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong... that I mean you no harm this day.
Kim olduğunu biliyorum ve ikimizin de bağlı olduğu kardeşliğin kuralları gereğince sana zarar vermeyeceğime dair yemin ediyorum.
When I was 11 and I heard about homosexuality, which is what you mean, judging by the hesitancy and strange looks when you asked the question.
1 1 yaşındayken homoseksüelliği duymuştum demek istediğin buydu, duraksama ve tuhaf görüntüyü yargılayışınla soruyu sorarken...
I mean, certainly in the United States and Britain at this moment thatís true, it seems to me, but in global terms, I think weíre absolutely in a tiny, dwindling minority thatís going to be defeated by the forces of theocracy, which will probably Ö
ABD ve İngiltere'de şu an için bu kesinlikle doğru gibi geliyor bana. Ama küresel ölçekte bakarsak teokrasinin güçleri tarafından yenilecek, çok küçük, zayıflamakta olan bir azınlığız. Bize şans vermiyorsunuz yani?
Which was paralyzed I mean, we did everything by the book, you know, for a phase 3 trial
Aslında her şeyi kitaba uygun yaptık bilirsin, üç safhalı denemeler.
And by which, I don't mean have a conversation, have a chin-wag, a bit of a chat.
Konuşmaktan bahsetmiyorum çene çalıp, biraz sohbet etmekten de.
By which, of course, I mean NSA, CDC folks, you're safe as houses.
Ki elbette, yani NSA, CDC görevlileri olarak siz tamamen güvendesiniz.
By which, I mean through that door.
Bunu derken şu kapının diğer tarafında demek istedim.
Yeah, it is a lot like a magic trick, by which I would mean that... there's a very good chance that this is an illusion.
Evet çok fazla sihirli numara gibi bununla şunu kast ediyorum büyük ihtimalle bu bir kandırmaca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]