English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught fire

Caught fire translate Turkish

466 parallel translation
It started in my very toes and came up, up, up very slowly... until my brain caught fire.
Bu sefer parmak uçlarımdan başlayıp yavaşça yukarı doğru hareketlendi ta ki beynim alev gibi yanana dek.
The tent caught fire.
Çadırda yangın çıktı.
Caught fire. Uniform burned. Bailed out.
Alev aldı, üniforma yandı, hemen çıkardım.
It caught fire once.
Bir kez alev aldı.
When David was four the summer house caught fire and she saved his life.
David dört yaşındayken yazlık evde yangın çıktı ve onun hayatını kurtardı.
There was an arson ten years ago and the rooms caught fire.
On yıl önce bir kundaklama oldu ve odaların bir kısmı yandı.
One of the engines caught fire.
Motorlardan birinde yangın çıktı.
Or camouflage caught fire, we cut it down.
Kamuflajımız yandığı için indirmek zorunda kaldık.
They didn't scratch our backs, so their machinery caught fire.
Bize kıyak geçmediler, bu yüzden makineleri yandı.
The way the place caught fire and blew up, it was like listening to the end of the world.
Her yerde yangın ve patlamalar varmış, dünyanın sonunu dinliyormuş gibiydik.
Merchant ships caught fire.
Ticaret gemileri tutuştu.
- Well, his machine caught fire.
- Ponticelli'ye ne oldu? - Makinası tutuştu.
Then it caught fire.
Ardından da alev aldı.
The car seems to have caught fire
Araba alev almış gibi.
Our stove caught fire. Goodness.
- Ocağımız ateş aldı.
I don't anticipate any gunplay because if there are any townspeople around when we leave the bank, they're going to be distracted by a hay wagon that's suddenly caught fire.
Yine de, umalım ki parmağını bile kıpırdatmak zorunda kalamasın. Silah kullanmaya gerek kalmayacağını düşünüyorum,... eğer biz bankadan ayrılırken etrafta kasabadan birileri olursa,... aniden alev alan, saman dolu bir yük arabasıyla meşgul olacaklar.
That was the idea of the performance, and the wing caught fire by accident.
Bu gösterinin fikriydi, kanat kazara alev aldı.
Secondly, the factory caught fire.
İkincisinde, fabrikada yangın çıktı.
Once, my sleeve caught fire...
Bir kez kolum alev aldı...
When Eunice walked in and the drapes caught fire.
Eunice içeri girdi ve perdeler tutuştu.
When the old building of Reichstag caught fire mysteriously, Hitler grasped the chance stops to suspend all the civil freedoms.
Eski Reichstag binasının esrarengiz bir şekilde kundaklanması, Hitler'in vatandaşlık haklarını kısıtlaması için bulunmaz bir fırsat oldu.
Many people actually caught fire, running around like living torches.
Birçok insanın üstü başı tutuşmuş, yanan bir meşale gibi ortalıkta koşturuyordu.
It's that man whose Lamborghini caught fire on St Catherine.
Şu Lamorghinisi alev alan adam arıyor.
Then his mosquito net caught fire. He was badly burned.
Sonra cibinligi alev almis, feci derecede yanmis.
A car has caught fire outside the Fire Department.
İtfaiye Bölümü dışında bir araba alev almış.
[Chuckles] The cards caught fire.
Kağıtlar ateş aldı.
No wonder the world caught fire!
Demek dünya böyle yok olmuş!
A small timber yard caught fire at the back of a house belonging to Mr. Jonas Oldacre, a builder.
Müteahhit Bay Jonas Oldacre'a ait olduğunu bilinen evin arka tarafındaki küçük ağaçlıkta yangın çıktı.
It's a miracle the place hasn't caught fire yet.
Hala hiçbir yerin yanmamis olmasi büyük bir mucize.
The church caught fire and you ran home, is that correct?
Kilise yandı ve eve koştunuz. Doğru mu?
And then our number one engine caught fire.
Sonra birinci motor yanmaya başladı.
That was the one where Dad actually caught fire.
Babamın alev aldığı çekim oydu.
The water has caught fire, fish on trees etc.
Balıklar uçmaya başladı kuşlar yüzmeye başladı.
After the crash, Mr. Ocana's car caught fire. The driver fell asleep... the car left the road and struck a tree
Şoförün uyumasıyla, araba yoldan... çıkarak ağaca çarptı.
The guy we fried last week - took us three attempts and his head caught fire.
Geçen hafta birini idam ettik. Üç kez denememiz gerekti ve kafası tutuştu.
We caught a fire a couple weeks back.
Bir kaç hafta önce bir yangına gittik.
Accidentally caught fire the grass would go.
Yanlışlıkla t- -... yanlışlıkla tutuştu,... yangında,... çalılar yandı- -
Caught unawares, fire ravages the Fourth and Fifth Fortresses.
Habersiz yakalandık, Dördüncü ve Beşinci Kale yangında mahvoldu.
The only way was straight up up those steep, white streets in the sun, that was like a great white bone of a giant beast that had caught on fire in the sky.
Tek yol doğruca yukarısıydı bu yüksek, beyaz sokakların yukarısı güneşte, gökyüzünde alev almış dev bir canavarın büyük beyaz bir kemiği gibiydi.
~ Lord, I'm caught in his fire ~
Tanrım, ateşine tutuldum
It caught fire about 50 hours ago.
Yaklaşık 50 saat önce yanmaya başladı.
"If caught in a fire and I had to choose between a Rembrandt and a cat I'd save the cat."
"Bir yangında, Rembrandt ile bir kedi arasında seçim yapmam gerekirse kediyi kurtarırdım."
- But he got caught in the fire too.
- Ama alevlere o da yakalandı.
Paul's shed caught on fire.
Hayır, Paul'ün deposu tutuştu. Julia sana anlatmış...
He shot a burst into him, and Mac's plane caught on fire.
Ateş açtı ve Mac'in uçağı alev aldı.
Fire was used not only to cook caught game, but also to protect from the terrible cold of the glaciers and the intrusion of wild animals.
Bu zalim çağlarda, ateş türümüzün var olmasını sağlıyordu.
Well, if the tank caught on fire, it would've blown out. - Right?
Eğer tank ateş almışsa dışa doğru patlaması gerekirdi değil mi?
My car caught on fire.
Benim arabam alev aldı.
Enemy troops are moving in on General Soong and we're caught in the cross fire.
Mülteci Kampı. Ateş altında kalacağız, yardım edin. Düşman kuvvetleri General Soong'a saldırıyor ve biz ateş altında kaldık.
Well, "Love is like friendship caught on fire."
"Aşk alev almış arkadaşlık gibidir."
Master's house caught on fire, the house Negro would put the blaze out.
Efendinin evi yansa, söndürmek için ilk koşan ev zencisi olurdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]