English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Causes

Causes translate Turkish

3,438 parallel translation
Diluted in blood, it causes a cardiac 8 hours after ingestion and leaves no trace.
Vücuda girmesinden 8 saat sonra kanı sulandırıp, kalp krizine neden oluyor ve hiç iz bırakmıyor.
About a year ago, Elena Vasco had a baby of her own, a boy who died of natural causes shortly after birth.
Yaklaşık bir yıl önce Elena Vasco'nun bir bebeği olmuş doğumdan sonra, doğal sebeplerden dolayı ölen bir erkek çocuğu.
Well, because that must have been her plan... to smother Margaret Whittaker and overwrite the log to make it look like she died of natural causes.
Çünkü planı bu olmalı. Margaret Whittaker'ı boğmak ve normal bir ölümmüş gibi göstermek için kayıtları değiştirmek.
For all we know, it was natural causes.
Tek bildiğimiz doğal sebeplerden ötürü öldüğü.
I'm sure that causes a lot of problems.
Eminim birçok soruna neden olmuştur.
Who knows you went to meddle it and causes hurt to others lives
Bu olay başkalarının hayatına mal oldu.
But you can see why it causes concern that they have all the details to your flight.
Uçuşunuza ait detaylara sahip olmaları bile sizin için yeterli olmalı.
I-I don't want to fall in love, it causes too much pain.
Âşık olmak istemiyorum. Bir sürü acıya neden oluyor.
The nectar causes their bodies to produce female butterfly hormones, building up their flapping muscles, but also making them irresistibly attracted to Fry.
İçtikleri nektar vücutlarında dişi kelebek hormonu üreterek kaslarını geliştirirken Fry'ı karşı konulmaz şekilde arzulamalarına neden oluyor.
I am he that causes suffering and laughs.
Çekilen bunca acının ve kahkahanın sebebi benim.
Turns out he was treating himself with a drug called ZR-121 which causes.. Feelings of love and arousal.
Görünüşe göre kendisini ZR-121 adlı bir ilaçla tedavi ediyormuş ki bu da aşk ve şehvet hisleri uyandırıyormuş.
He causes nothing but trouble everywhere he go.
Nereye gitse felaket getirmekten başka işe yaramaz.
Wasting our tax dollars on ridiculous causes.
Vergilerimizi saçma şeylere harcıyorlar.
Root causes of their pathology, how narcissism affects their crime pattern, how their lives...
Onların sorunlarının kökü, narsisizmin işledikleri suçların modellerine etkileri, onların hayatlarının- -
It's totally natural causes.
Ölümü tamamen doğal sebeplerden.
- The Senator died of natural causes.
- Senatör doğal nedenlerden dolayı öldü.
Like, that's what causes Jack to go insane finally.
Sonunda Jack'in çıldırmasına neden olan şey bu.
Encephalitis makes his brain swell, which causes symptoms that are hard to distinguish from his Alzheimer's.
Ensefalit beyin ödemine neden olur bu da Alzheimer'den ayrımı zor semptomlara yol açar.
But I would suspect You can not let the past your decision making capability clouds or causes you to suspend your team unnecessary risks.
Senden, geçmişinin kararlarını etkilememesini ve nedensiz yere adamlarını tehlikeye atmamanı bekliyorum.
We're plagued by a condition that causes rapid aging.
Çabuk yaşlanmaya yol açan bir hastalığımız var.
Tension causes wrinkles.
Gerilim, kırışıklığa neden olur.
Mimics cocaine's high, but it also causes tissue necrosis and lowered white blood cell count in humans, which can make'em more prone to infection.
Kokaine çok benzer ama doku nekrozuna sebep olur ve beyaz hücre sayısını düşürerek enfeksiyona elverişli hale getirir.
And the interesting thing about ringworm is, if it's not caught right away, it causes scarring.
Saçkıran hakkındaki ilginç olan şey ise hemen tedavi edilmezse yara izi yapar.
So... What causes an ear bleed, breathing problems, and our runaway's inability to run away?
Peki, kulak kanaması, solunum sıkıntısı ve kaçak kızımızın kaçamamasına ne neden oluyor?
Acid reflux causes asthma, and the acid erodes the stomach, causing the bleeding.
Asit reflüsü astıma neden olur ve asit de midede kanamaya neden olur.
Weak blood vessel in the brain gets pounded on by elevated BP, causes it to expand and contract.
Beyindeki zayıf kan damarları artmış kan basıncıyla şişip genişlemeye ve kasılmaya neden olur.
Causes the symptoms to come and go.
Semptomların gidip gelmesine neden olur.
What causes breathing issues, bleeding issues, paralysis, loss of consciousness?
Solunum problemlerine, kanamaya, felce ve bilinç kaybına ne sebep olur?
Multiple sclerosis causes incontinence and progresses faster in men with low T.
Multipl skleroz idrar kaçırmaya neden olur ve erkeklerde testosteron seviyesi düşükken daha hızlı ilerler.
( CAMERA CLICKS ) So, what causes double vision on top of all the other symptoms?
Pekala, diğer semptomların ötesinde çift görmeye ne sebep olur?
But what causes that and tooth loss?
Peki diş dökülmesine ne sebep oldu?
Hyperthyroidism leads to a hypercoagulable state, which causes thrombosis.
Hipertiroidi, pıhtılaşma eğilimi yaratır tromboza bu yol açmış olabilir.
Bruising from when she fell off the carousel. Contusion damages a deep vein, causes a clot.
Atlıkarıncadan düşmesi sonucu çürükten hasar görmüş venler pıhtı atabilir.
The longer we wait to treat with hemin, the more damage it causes.
Hemin ile tedavi etmek için ne kadar beklersek o kadar çok zarara sebep olur.
The longer we wait to tell him House isn't running the case, the more damage that causes.
House'un bu vakaya bakmadığını söylemek için ne kadar beklersek asıl bu çok zarara sebep olur.
Causes voices, dizziness.
Seslere, baş dönmesine neden olur.
He would attend protests and rallies, if those were causes that he believed in.
Protestolara ve gösterilere katıldı. İnandığı şeyler uğruna mücadele ederdi.
Causes the engine to overheat Hot engine would explain this.
Motorun aşırı ısınmasına yol açar.
Body's inability to process copper causes liver failure.
Vücut bakır üretmede yetersiz kalıyor ve karaciğer bozukluğuna neden oluyor.
Maybe, that when stripped of our scauses, only causes are left.
Bamaçlarımızdan kurtulunca, amaçlarımızla baş başa kalabiliriz.
And causes shouldn't be worn on our wrists with a sneer.
Sanki amaçlarımızı küçümsüyormuşuz gibi, bileklerimize takmamalıyız.
Let's keep our causes where they belong, which is right here.
Amaçlarımızı ait oldukları yerde tutalım. Yani tam burada.
The only one who benefits from our divide is the man who causes us injury.
Bizim bölünmemizden tek kâr eden bizi yaralayan kişi oluyor.
It causes worry. To stir and find you gone from our bed.
Kalkıp senin yatağımızda olmayışını görmek beni endişelendiriyor.
This painting clearly causes madness in men.
Bu tablo tamamen adamların içindeki şiddeti temsil ediyor.
Those are two entirely different causes of death.
Tamamen farklı iki ölüm şekli.
Look, right now, it looks like your mom may have died of natural causes, all right?
Şu anda annen doğal nedenlerle ölmüş olabilir gibi görünüyor. Tamam mı?
See, sometimes stress causes physical manifestations, and singing has been used to remedy stuttering, and it's far less violent than punching somebody in the face.
Bazen stres fiziksel olarak ortaya çıkar. Şarkı söylemek de kekelemeye karşı bir çözüm olarak kullanılır. Birilerini yumruklamaktan çok daha az şiddet içeriyor.
They're not called lost causes because they're fun.
Bunlara eğlenceli oldukları için "umutsuz vaka" denmiyor.
Heads, you keep doing lost causes.
Tura gelirse, umutsuz vakalara devam.
"God causes everything to work for the good of those who love him."
- Tanrı onları senden almadı

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]