English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cease fire

Cease fire translate Turkish

855 parallel translation
Cease fire for now!
! Ateşi kes şimdilik!
Cease fire!
Ateş kes!
Cease fire, we're preparing to move over the top.
Ateşi kesin, tepeye çıkmaya hazırlanıyoruz.
Cease fire!
ateş kes!
Cease fire for 24 hours, so that Syrians and Frenchmen can sit together.
24 saatliğine ateş kes ilan edin, Suriyeliler ile Fransızlar masaya oturabilsin.
Cease fire, cease fire.
Ateş kes, ateş kes.
- Cease fire!
- Ateş kes!
Cease fire.
Ateºi durdurun.
Batteries, cease fire.
Bataryalar, ateşi kes.
The navy'll cease fire just before our guys hit the beach.
Bizimkiler karaya çıkarken, donanma ateşi kesecektir.
Cease fire!
Ateşi kesin!
Cease fire.
Ateşi kes!
Cease fire.
Ateş kes.
Cease fire, Captain.
Ateş kesin, Albay.
Cease fire.
Ateş kesin.
Cease fire, sir.
Ateş kesildi, efendim.
Cease fire!
Ateşkes!
- Cease fire!
- Ates kes!
I'm ordering all units to cease fire.
Tüm birimlere emrediyorum, ateşi kesin.
Cease fire.
Ateşkes.
In order to avoid unnecessary bloodshed, the Commander of the Soviet Army proposes that all German soldiers and officers, surrounded in this city and blockaded in houses, cease fire immediately, lay down their arms, raise the white flag and surrender.
Gereksiz yere kan dökülmesini önlemek için Sovyet Ordu Komutanlığı şehirde kuşatılan ve evlerde sıkışıp kalan Alman askerlerine ve subaylarına ateşi kesmelerini silahlarını bırakmalarını... beyaz bayrak sallayarak teslim olmalarını öneriyor.
Cease fire.
Ateşi kesin.
- Cease fire!
- Ateşkes!
you should cease the futile fire.
Prenses dur, kurşunlarını boşa harcama.
Cease-fire!
Ateş kes!
Cease fire!
Sola! Pekâlâ!
I arranged a cease-fire.
Ateşkes yaptık.
It's a cease-fire!
Ateşkes bu.
you've all signed the cease-fire order.
Hepiniz ateşkes emrini imzaladınız.
Doesn't he understand there's a cease-fire order?
Bu gece mi gitti? Ateşkes emri olduğunu anlamadı mı?
To the cease-fire?
Ateşkese ne olur?
if that boy disturbs the cease-fire... before you see your wife and little girl again... it'll be another 20 years.
Luther, bu çocuk ateşkesi ihlal ederse... karını ve kızını daha göremeden... savaş 20 yıl daha uzar.
As a cease-fire, Arthur told his uncle he'd do thejob with them the next night.
Ateşkes olarak Arthur amcasına sonraki gece onlarla yapacağı işi anlattı.
And now that rebel at the prefecture wants a cease-fire.
Şimdi bu asiler bölgede ateşkes istiyorlar. Ha!
I promise you that by tomorrow they'll be no prefecture, no cease-fire, no palace.
Sana söz veriyorum yarın itibarıyla ne bölge ne ateşkes, ne de saray kalacak.
Arrange for a cease-fire, and you'll have time to prepare that defense.
Bir ateşkes düzenle savunma için zaman kazanırsınız.
You, you will accept a cease-fire?
Ateşkesi kabul edecek misiniz?
With a cease-fire, I could gain time.
Ateşkesle zaman kazanabilirim.
A cease-fire has just been concluded with the German Commander of Paris.
Paris'in Alman Kumandanıyla ateşkes imzalandı.
What's going on? Those double-crossers used my name to order a cease-fire.
Bu hainler ateşkes için benim adımı kullanmış.
Thanks to the cease-fire...
Ateşkes sayesinde...
Thanks to the cease-fire we have already won, first of all, official recognition of this committee and of our forces in Paris.
Her şeyden önce ateşkes sayesinde kazanmış olduk ve Paris'te kuvvetlerimiz ve bu komite resmen tanınmış oldu.
Raise your hands if you're voting in favor of a cease-fire.
Ateşkesin lehine oy verenler elini kaldırsın.
The cease-fire is rejected by one vote.
Ateşkes bir oyla reddedildi.
A cease-fire was concluded with the General in command of Paris through the intervention of the consul of Sweden.
İsveç Konsolosunun aracılığıyla Paris'in Alman kumandanının ateşkes yaptığı.
I protest! Against our arrest in the midst of the cease-fire.
Tutuklanmamız aramızdaki ateşkese karşıt bir şey.
I don't see how you maintain you're respecting the cease-fire and then make vicious attacks on our men right in front of our faces!
Gözümüzün önünde adamlarımıza iğrenç bir saldırı yaparak Ateşkese saygı göstermeyi nasıl sürdüreceğinizi anlayamıyorum!
Herr Consul... since these men were taken prisoner after the cease-fire went into effect,
Bay Konsolos bu adamlar ateşkesten sonra yakalandıkları için, onları sizin gözetiminize veriyorum.
Your cease-fire didn't work out as you planned.
Sizin ateşkesiniz plânlandığı gibi işe yaramadı.
If that cease-fire of yours had worked out...
Eğer ateşkesiniz işe yarasaydı...
The cease-fire has at least permitted us to occupy the buildings.
Ateşkes sonunda bize binalara yerleşme izni verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]