English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Change of scenery

Change of scenery translate Turkish

207 parallel translation
I think a change of scenery will do me good.
Sanırım mekan değişikliği iyi gelir.
After what's happened, I need a change of scenery.
Olanlardan sonra buradan gitmeliyim.
It might be old Cookie would like a change of scenery.
Belki aşçımız hava değişimine ihtiyaç duyar.
How would you like a little change of scenery, Cody?
Biraz hava değişikliğine ne dersin Cody?
Yes. I think a change of scenery might be good for you.
Evet, biraz manzara değişikliği sana iyi gelir.
Thought a little change of scenery would do us all a world of good... after so much trouble and heartache.
Yaşanan bunca sıkıntı ve tasanın ardından mekân değişikliğinin onlara iyi geleceğini düşündüm. "
A change of scenery?
Başka bir yere gidelim mi?
Now, I think you need a rest and a change of scenery.
Biraz dinlenmeniz gerektiğini düşünüyorum.
A change of scenery helps.
Manzara değişimi iyi olur.
Even a hermit needs a change of scenery occasionally.
Bir münzevi bile bazen manzara değişikliğine ihtiyaç duyar.
I thought I was supposed to be getting a change of scenery... and so far, I've been in a train and a room... and a car and a room and a room and a room.
Güya bana değişiklik olacaktı şimdiye kadar bir trene bindim sonra bir odaya girdim sonra arabaya, sonra odaya, sonra odaya, bir daha odaya.
I need a change of scenery, and I couldn't live here without you.
Biraz hava değişikliğine ihtiyacım var. Hem burada sensiz yaşayamam.
It'd be good for you to take a trip, have a change of scenery.
Bir seyahate çıksan iyi olur. Ortamı değiştir.
It's the change of scenery.
İklim değişiyor.
You know, partner... what we need is a change of scenery.
Biliyorsun, ortak tek ihtiyacımız manzara değişikliği.
You look like you could use a change of scenery.
Planlarında biraz değişiklik olacak galiba.
Well, I just wanted a change of scenery.
- Mekan değişikliği yapmak istedim.
A change of scenery might bring what's inside outside.
Mekan değiştirmek içindekini dışarı çıkartabilir.
A change of scenery's what we need.
İhtiyacımız olan şey biraz senaryo değişikliği.
Yeah, you get to move around, change of scenery, meet new people.
Farklı farklı yerlere gitmek, yeni insanlarla tanışmak.
You need a change of scenery.
Sana hava değişimi lazım.
I need a change of scenery.
Vitrin değişikliğine ihtiyacım var.
Maybe a change of scenery will get us back together again. "
Tatilde aramızı düzeltiriz dedim.
I can see why they want a change of scenery.
Neden sahneyi değiştirmek istediklerini anlıyorum.
Rats? Change of scenery.
- Manzarayı değiştirmek istedim.
A change of scenery might do you good.
Manzara değişikliği sana da iyi gelebilir.
I needed a change of scenery.
Değişikliğe ihtiyacım vardı.
I need a change of scenery,
Mekan değişikliğine ihtiyacım var.
"Change of scenery".
- Manzara değişimi mi?
Change of scenery.
Sahne dekoru değişecek.
I need a few days off for a change of scenery.
Birkaç gün hava değişikliğine ihtiyacım var.
I went to Italy for a change of scenery.
Ortam değişikliği için İtalya'ya gittim.
It'll only give it a change of scenery.
Sadece manzarası değişir.
And maybe a change of scenery would serve to inspire you to try new things, meet new people.
Şu anda benden çok hoşlanmıyorsun değil mi? Fazla değil, hayır.
Nothing like a change of scenery, huh?
Manzara değişikliği gibisi yok, ha?
Well, I don't drink any more, but... I'm always up for a change of scenery.
Artık içmiyorum ama manzara değişikliği için her zaman istekliyimdir.
- I could use a change of scenery.
- Manzarayı değiştirebilir.
It's Valentine's Day and she just broke up with her boyfriend and she needs a change of scenery.
Sevgililer Günü geliyor. O da sevgilisinden yeni ayrıldı. Hava değişikliğine ihtiyacı var.
Change of scenery.
Dekor değişimi.
After a sordid affair with my ex-boyfriend, and a break-up with my current one, it was time for a change of scenery. And I wasn't alone.
Evli eski sevgilimle süren kısa bir ilişkiyi bitirdikten ve yeni sevgilimden acılı bir şekilde ayrıldıktan sonra ve yalnız da değildim.
- Just get a change of scenery.
- Biraz manzaramız değişsin.
And maybe a change of scenery would serve to inspire you to try new things, meet new people.
Belki mekan değişimi sana ilham verir. Yeni insanlarla tanışırsın.
"nothing like a change of scenery to clear your head, to ease the burden of a busy schedule."
"Ağır bir iş yükünden sonra kafayı boşaltmak için, mekanı değiştirmek gibisi yoktur."
Some fresh air, change of scenery... might help you take your mind of things.
Biraz temiz hava, manzara değişikliği... belki sizi düşüncelerinizden uzaklaştırmaya yardımcı olacaktır.
Not really. I just wanted a change of scenery this year.
Pek sayılmaz. Sadece bu yıl mekân değiştirmek istedim.
- For a change of scenery
- Hava değiştirmek için.
I'd like a change of scenery, too
- Ben de hava değiştirmek isterim.
You can change the scenery, but sooner or later... you "ll get a whiff of perfume... or somebody will say a certain phrase or maybe hum something, then you" re licked again.
Ama er ya da geç,.. ... kokusunu alacaksınız. Ya da birisi onu hatırlatan bir şey söyleyecek ve yine yakalanacaksınız!
A change of scenery.
- Manzara değişimi.
I need a change of scenery.
Biraz değişikliğe ihtiyacım var.
Maybe a change of scenery would help.
Bu yaptığının, onun hayatını daha iyi yapacağını nasıl biliyorsun? Sadece avantajsız bir şekilde hayata başlamasını istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]