English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Changed your mind

Changed your mind translate Turkish

1,042 parallel translation
Well, Peter, have you changed your mind?
Peki Peter, fikrini değiştirdin mi?
You've changed your mind, sir?
- Fikrinizi mi değiştirdiniz, efendim?
Have you changed your mind yet?
Fikrinizi değiştirdiniz mi?
- Or you simply changed your mind?
Ya da kısaca fikrini değiştirdin?
- What changed your mind?
- Fikrini neden değiştirdin?
What changed your mind?
Fikrini değiştiren nedir?
Yeah, but now you've changed your mind for obvious reasons.
Evet ama şimdi, malûm nedenlerle fikrin değişti.
You changed your mind?
Fikrini mi değiştirdin?
Have you changed your mind?
Fikrini değiştirdin mi?
- Changed your mind, ha? - No.
- Fikrin değişti, ha?
Now you're back and maybe you have changed your mind as far as I'm concerned.
"Şimdi sen geri döndün ve... "... bana kalırsa, belki de... "... fikrini değiştirdin. "
– I just thought you had changed your mind.
– Sadece düşüncen değişti mi merak ettim.
I wondered if you'd changed your mind about dancing.
Acaba dans konusunda fikrinizi değiştirdiniz mi?
- You haven't changed your mind?
- Fikrini değiştirmedin mi?
You haven't changed your mind, have you?
Fikrini değiştirmedin, değil mi?
Unless you changed your mind and finished the job.
Fikrini değiştirip işi bitirirsen o başka.
So you've changed your mind!
Demek fikrini değiştirdin!
What changed your mind?
Fikrini değiştiren ne?
Why didn't you let me know you changed your mind? Shh!
Fikrini değiştirdiğini neden söylemedin?
Have you now changed your mind?
Şimdi fikriniz değişti mi?
Just thought you might've called to say you'd changed your mind.
Ama fikrini değiştirdiğini bildirebilirdin.
Changed your mind?
Fikrini değiştirdin mi?
Why have you changed your mind?
Neden fikrini değiştirdin?
Have you changed your mind?
Fikrini mi değiştirdin?
It changed your mind about me, hence, your love for me.
Ve bu şey bana karşı olan düşüncelerini, dolayısıyla bana olan sevgini değiştirdi.
What changed your mind about the Reds?
Kızıllar hakkındaki düşüncelerini değiştiren neydi peki?
Have you changed your mind about Frank?
Frank hakkındaki düşüncelerin değişti mi Charles?
Changed your mind all of a sudden?
Birden bire fikrini mi değiştirdin?
So, changed your mind?
Eee, fikrini değiştirdin mi?
You've changed your mind.
Fikrini değiştirmişsin.
Now that you know I no longer can help you, you'd better tell Mr. Cadwalader you've changed your mind.
Şimdi biliyorsun ki sana daha fazla yardımcı olamam, Mr. Cadwalader e fikrini değiştirdiğini söyle istersen.
You don't want him to kiss you anymore because you've changed your mind.
Artık seni öpmesini istemezsin çünkü fikrin değişmiştir.
Well, you changed your mind.
Fikrini değiştirdin.
Wouldn't it help if you changed your mind...
Fikrinizi değiştirmeye yardımcı olacaksa...
Changed your mind?
Yoksa fikrini mi değiştirdin?
♪ You have changed your mind
You have changed your mind
- What changed your mind? - He did.
- Fikrinizi ne değiştirdi?
You have changed your mind?
Fikrini mi değiştirdin?
He may have changed your mind.
Senin fikrini değiştirmiş olabilir..
You've changed your mind already.
Fikrini ne çabuk değiştirdin?
You have changed your mind, Madame?
- Fikrinizimi değiştirdiniz madam?
You changed your mind.
Fikrinizi değiştirdiniz.
I thought you changed your mind.
Fikrini değiştirdin sanıyordum.
I thought you'd changed your mind about dinner.
Yemek için fikrini değiştirdiğini sanmıştım.
What changed your mind?
Fikrini ne değiştirdi?
He's quite sure that you changed your mind about a certain business.
Mâlum iş için fikrini değiştirdiğinden oldukça emin.
Why have you suddenly changed your mind?
Niçin birdenbire fikrini değiştirdin?
- You changed your mind!
- Fikrini değiştirdin!
Changed your mind, probably?
Fikir mi değiştirdin?
Have you changed your mind, hero? Yes.
Fikrini mi değiştirdin, kahraman?
Changed your mind?
Fikrinizi mi değiştirdiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]