English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Changing event

Changing event translate Turkish

31 parallel translation
Everybody gets tired, but the whole thing is just a life-changing event.
Bu insan hayatını değiştiren bir olay. - Sana numaramı vereyim.
And What Better Way To Mark A Life-Changing Event Than With A Party With Some Of The Top Models In New York City?
Hayattaki değişimler için, New York'un Top Modelleriyle birlikte yapılan bir partiden daha iyi ne olabilir ki?
The life-changing event occurred.
Yaşam değiştiren şey oldu.
Marie said she had a life-changing event.
Marie, hayatının değişmeye başladığını söylemiş.
This whole Sunday-ish area, the life-changing event, that's when she was abducted.
Burası pazar günü, hayatını değiştiren olay, kaçırıldığını düşünüyor.
That was a life-changing event that happened out there.
Orada olan her ne ise yaşamı değiştiren bir olaydı.
But for some people, a few lines of coke became a life-changing event.
Fakat bazı insanlar için, birkaç çizgi kokain hayat değiştiren bir olaydır.
Every once in a while, a life-changing event will arrive with fanfare and excitement.
Arada bir, tantanalı ve heyecanlı, hayatınızı değiştirecek bir etkinlik olur.
Mrs. Johnson is forcing us to write a speech or do a video on a life-changing event, something I haven't had.
Mrs. Johnson bizden hayat değiştiren bir olay hakkında bir yazı yazmamızı ya da video çekmemizi istiyor, ki ben hiç böyle bir şey yaşamadım.
I mean, people who meet me have the life-changing event'cause of my awesomeness, but I can't very well meet myself, now, can I?
Yani, benimle tanışan insanlar benim muhteşemliğim sayesinde hayat değiştiren bir olay yaşamış oluyor, ama ben kendimle tanışamam, değil mi?
What big, life-changing event could we have even had?
Yani, biz daha genciz. Ne gibi büyük hayat değiştiren bir olay yaşamış olabiliriz ki?
Okay. I finished my speech on a life-changing event.
Hayat değiştiren olay konuşmamı bitirdim.
"My life-changing event, by Axl Heck."
"Hayatımı değiştiren olay, yazan Axl Heck."
You know why I haven't had a life-changing event?
Neden hiç hayat değiştiren bir olay yaşamadım biliyor musunuz?
This has been such a life-changing event for me, his brother, Axl Heck, Mrs. Johnson's sixth-period English.
Bu benim için, yani abisi " için, tamamen hayat değiştiren bir olay oldu, Axl Heck
I'm working on my "life-changing event" project for school.
Hayat değiştiren olay ödevimi yapıyorum.
He might have hated the fact that he was born. Or he had some sort of traumatic life-changing event associated with birth.
Dünyaya gelmiş olması gerçeğinden nefret ediyor olabilir ya da hayatında doğumla ilgili travmatik bir değişiklik gerçekleşmiş olabilir.
If you don't believe that Robots Versus Wrestlers... is gonna be a life-changing event... maybe you'll believe 20-Years-From-Now Ted.
Robotlar Güreşçilere Karşı'nın hayatını değiştirecek bir olay olduğuna inanmıyorsan belki 20 Sene Sonraki Ted'e inanırsın.
If we want to stay in office, we need to announce a game-changing event, which means letting the people enjoy this victory.
Yönetimde kalmak istiyorsak, yenilikçi bir şeyler yapmalıyız. Bu zaferi insanlarla paylaşmak gibi.
He obviously went through some major life-changing event.
Belli ki hayatını değiştiren bir çok olaydan geçmiş.
I'm glad I could in some small way contribute to your life-changing event.
Hayatına bir şekilde katkıda bulunabildiysem ne mutlu bana.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn.
Evet, aynı zamanda zamanın kendini gerçekleştirmek istediğini ve Savage'ın gücüne ulaşması gibi dünyayı değiştirecek bir olayın yalnızca genç piyonunu kaçırarak durdurulamayacağını da söyledim.
There's a playful project called the Wikipedia Emergency Project that if there's ever going to be possibly a world changing event, a big volcanic eruption,
Wikipedia Acil Durum Projesi adında güzel bir proje var. Dünyayı değiştirecek büyük bir olay, büyük bir volkan patlaması olursa
She told me that a life-changing event was coming in seven to nine months.
Bana yedi ile dokuz ay arasında hayatını degiştirici bir olay olacağını söyledi.
By changing that one critical event, you've changed even more than you see before you.
Bu bir kritik olay değiştirerek, size önce görmek çok daha fazla değişti.
And so Polly's sitting at her console and she's looking for these changing frequencies and when the number changes, she knows that this event has happened.
İşte Polly kontrol panelinin başında oturuyor, ve bu değişen frekansları arıyor. Numara değiştiğinde, bu olayın, şu olayın gerçekleştiğini... bilmiş oluyor.
But for this epic event to take place, many elements have to come together, and with our changing climate they're less predictable every year.
Ancak bu destansı olayın gerçekleşmesi pek çok koşulun sağlanmasına bağlı. İklim değişikliğiyse bunu giderek güçleştiriyor.
We are about to witness a beautiful and life-changing event, Max.
- Selam.
( UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING )
Airborne Toxic Event'ten Changing Plays çalıyor
The first is exhilaration, a very personal feeling, exhilaration at being part of an event that is changing the world, and there's never much time to look back.
Birincisi keyiftir. Çok kişisel bir duygudur. Dünyayı değiştiren bir olayın parçası olmaktan alınan keyif.
Secret war is a huge event being carried across multiple platforms with game-changing ramifications.
Gizli Savaş oyun değiştirici unsurlarla dallanıp budaklanan ve pek çok platforma yayılan büyük bir olay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]