English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Clear off

Clear off translate Turkish

670 parallel translation
And to clear off when he liked?
İstediği zaman da bırakacak mıydı?
But they'd be pleased if we were to clear off and leave this whole hunting ground to them.
Ama biz buradan gitsek ve avlanabilseler daha mutlu olurlar.
I must clear off to bed.
Yatmaya gitmeliyim.
She once swept an Admiral Clear off his feet
Bir keresinde Amiral Clear ona vuruldu
Clear off the table.
Masayı boşalt.
Clear off, offspring of a beggar!
Defolun, dilenci dölleri!
I suddenly pretended I was going to kiss him and sank my teeth into his mustache and bit it clear off.
Kulağıma yaklaşıp sürekli onunla evlenmemi söylüyordu ben de birden onu öpecekmiş gibi yapıp dişlerimi bıyığına geçirdim. Sonra da kopardım.
Put it out! Clear off!
Gidin buradan!
"Clear off," I said to that king of theirs. "Hop it," I said.
"Defolun" dedim krallarına. "Yaylanın" dedim.
Might as well clear off one of my tables.
Masalarımdan birini temizlesem iyi olur.
Come on, clear off.
Haydi, tüyelim.
Clear off, you!
Defol!
Oh, clear off home.
Oh, defol buradan.
Go on! Clear off!
Hadi, defol buradan!
Clear off! Clear off!
Sakin olun, sakin olun!
Clear off, you lot!
Dağılın hepiniz!
Now clear off
Defol şimdi.
! Clear off!
Defol git!
Clear off!
Çek git!
Tell him to come round the back or clear off.
Onunla ya arka tarafta görüş ya da dışarıda.
Clear off.
Bitir.
And now, everybody, clear off!
Haydi, herkes boşaltsın burayı.
Give'em a 15-second warning to clear off, and then dive. That's an order.
Onlara 15 saniye ver ve sonra dal.
Clear off!
Git buradan!
Clear off!
Git buradan dedim!
Still five years up to the dissertation. This just I not from, I clear off!
- Son beş yıIdır devamlı böyle, bıktım bundan!
- Clear off.
- Defol.
- clear off out of it. - I want to speak to him.
Defol!
So you just clear off my property once and for all.
Arazimden çıkıp gitsen iyi olur.
Clear the things off the bed and fix it up a bit.
Yatağın üstündekileri kaldır, etrafı toparla.
First thing I'm gonna do is to burn off all this old broom-sedge and clear my fields.
İlk işim, bu samanları yakıp tarlamı temizlemek olacak.
I'm gonna burn off all that broom-sedge and clear myself about a hundred acres.
Oradaki samanları yakacağım ve yüz dönüm temizleyeceğim.
The man who was with her fell clear, got off easy.
Yanındaki adam kurtarmış, kolay çıkmış.
Will do. Off and clear.
- Pekala, tamam.
Clear the dirty dishes off number three.
Üç numaranın kirli tabaklarını al.
Wait for three shots. Your coast will be clear, and then be off.
Üç el silah sesi ve yol serbest olacak.
hath been so clear in his great office, that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued, against the deep damnation of his taking-off ;
Her değeri ayrı bir İsrafil borusu olur lanet okumak için onu öldürene. Acımak yeni doğmuş bir çocuk olur, çırılçıplak, kasırganın yelesine sarılmış.
I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Buraya getirip, onların bulunduğu ilk yer olan bu sandığa koydum.
Sell cattle enough now to pay off Old Anaheim, every acre free and clear.
İhtiyar Anaheim'a ödeme yapmak için sürüyü sat şimdi. Arazinin her dönümü temiz ve boş.
Right, clear off!
Tamam, git bakalım!
Clear for take-off.
Kalkış izni verildi.
And meanwhile, I'll clear everything off here.
Bu sırada, Ben de buradaki her şeyi temizleyeyim.
That my next clear memory is of starting up in that chair at about 4 : 00, noticing that it was nearly daylight and someone had turned off the lights.
Bir sonraki açıkça anımsadığım şey, o sandalyede yaklaşık saat 4 : 00'te irkilip kalkmam, neredeyse günün ışıdığını fark etmem ve birinin ışıkları söndürmüş olması.
All right. You're clear for take-off, Cobra.
Kalkış iznin var, Kobra.
1055, off and clear.
Burası 1055, anlaşıldı.
I may have to clear the entire population off this island.
Adayı tamamen boşaltmam gerekebilir.
When I made it clear to "Mr. Cake-Eater" that I'd cut off her allowance he backed out in a hurry.
Bay Kek Yiyiciyi fark edip, kızın harçlığını kesince, adam kaçtı.
Cast off! Clear the decks!
Güverteyi boşaltın.
clear off!
Defol!
I think we'll both be better off... if we have a clear agreement beforehand.
Sanırım peşin olarak bir anlaşma yapsak..... her iki taraf içinde daha iyi olacak.
clear this off!
Hattı temizleyelim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]