English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Comforting me

Comforting me translate Turkish

88 parallel translation
I felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me.
Sanki elinin elime dokunduğunu hissettim, yanımda duruyormuş ve beni rahat ettirmek istiyormuş gibi.
I was supposed to comfort you, and you're comforting me.
Benim seni rahat ettirmem gerekirdi, ama sen beni rahat ettiriyorsun.
Why isn't anyone comforting me?
Neden kimse beni teskin etmiyor?
One of the only times I recall my father being nice to me when I was a kid... comforting me at Madame Butterfly.
Benim babamı hatırladığım zamanlar, sadece çocukken bana iyi davrandığında... Madame Butterfly'da teselli etmesi.
Don't you be comforting me when I can see the truth staring me in the face.
Gerçek ayan Beyan ortadayken Beni rahatlatmaya çalisma,
- We're comforting me.
- Beni teselli ediyoruz.
Jackie was comforting me,'cause I was upset,'cause Fez had a sex dream about me.
Jackie beni sakinleştiriyordu, çünkü Fez benimle ilgili seksi bir rüya görmüştü.
And I was totally freakin'out, and Jackie was just comforting me.
Tamamen kafayı yemiştim, Jackie sadece beni sakinleştiriyordu.
Comforting me?
Teselli mi ediyorsun?
I'm so happy you guys came here, but I'm trying really hard to be strong, so if you keep comforting me- -you're going to lose it? - M-hm.
Buraya geldiğiniz için çok mutluyum, ama güçlü kalmak için çok uğraşıyorum, eğer beni teselliye devam ederseniz- -ağlayacaksın?
Why is this not comforting me?
Bu, beni niye teselli etmiyor?
And it is comforting me at an elite spa level.
Ve beni seçkin bir kaplıca seviyesinde rahatlatıyor.
I miss taking a bath with you and you comforting me when I cry.
Özledim beraber yıkanmalarımızı ve ben ağlarken ki avutmalarını.
- You're really good at comforting me.
Beni gerçekten nasıl iyi hissettireceğini biliyorsun
You kept comforting me
Bana güven vermiştin.
"'Comforting me in my dark hours,
Kötü zamanlarımda hep bana destek verip
Why are you comforting me?
Neden beni teselli ediyorsun?
Thank you for comforting me
Beni rahatlattığın için teşekkür ederim.
He was--he was comforting me, you know?
O... o beni rahatlatmaya çalışıyordu.
He touched my hair and the back of my neck, like he was comforting me.
Saçıma ve enseme,.. ... dokundu sanki beni rahatlatmaya çalışıyormuş gibi.
I like the dark. The dark is comforting to me.
- Karanlığı severim, huzur buluyorum.
I find it rather comforting to be with someone who knows all about me.
Beni iyi tanıyan biriyle birlikte olursam daha rahat hissederim.
Isn't it comforting to know you can trust me?
Demek bana güvenin son derece fazla.
his words of night were so convincing and comforting... who made that i stopped me poison of time.
Gece yaptığınız iknâ edici konuşma beni çok rahatlattı,.. ... ama o sonra hapları içiverdim.
It's comforting to know when things get tough I'll have you standing behind me with an ice pick.
İşler zora girince, arkamda buz kıracağı ile duruyor olduğunu... bilmek çok rahatlatıcı.
Well, that's very comforting to hear. Let me tell you.
- Bunu duymak beni çok rahatlattı.
There I was in a beat-up Chevy, in the middle of nowhere but there was something comforting about traveling with someone who knew nothing about me.
Ama hakkımda hiçbir şey bilmeyen biriyle yolculuk etmenin rahatlatıcı bir yanı vardı.
But it was as if she were comforting herself, not me.
Fakat sanki beni değil de, kendisini rahatlatmaya çalışıyor gibiydi.
How he can be so annoying one moment and so comforting the next is beyond me a description which also applies to someone else I know.
Bir an fazlasıyla rahatsız edici olup, bir an sonra bu kadar rahatlatıcı olabilen birini daha tanıyorum.
It gives me that comforting "trapped" feeling.
Rahatlatıcı bir kapana kısıIma hissi veriyor.
You see, because I was there for Andrew... when he needed someone, holding him, comforting him... I think he's developed a little bit of a crush on me.
Anlarsın, Andrew'ın yanındaydım... birisine ihtiyaç duyarken, elini tuttum, onu rahatlattım... sanırım bana biraz tutulmaya başladı.
I've mentioned your son twice and you said "It's okay." like you're comforting me or...
- Neyi?
That's very comforting, ma'am, but you still can't tell me anything about it.
Bu epey rahatlatıcı efendim ama görev hakkında bir şey söyleyemez misiniz?
You found me comforting?
Beni rahatlatıcı buluyor musun?
Examine me. It's comforting
Beni muayene edin!
Examine me, it's comforting
Beni muayene edin!
I was not very comforting to know that animals who raped me... pay for it in another life.
Bu benim için bir teselli değil.
To me, the name "Milky Way" sounds like something... kind of comforting, sweet, you know... a candy bar, that sort of thing.
Samanyolu terimi bana rahatlatıcı ve sevimli geliyor. Tıpkı şekerleme markası gibi.
Oh, crying makes me feel like I should be comforting, and I don't do comforting.
Ağlamak ; bana, rahatlamam.. gerektiğini hissettirir ve Ben rahatlamam.
It's comforting to meet someone more pathetic than me. You came to keep a promise to a girl who hasn't called in 5 years?
Beş yıldır arayıp sormayan bir kıza, verdiğin sözü tutacaksın, öyle mi?
I realized it was really me who needed the comforting.
O zaman, rahata kavuşmak isteyenin ben olduğunu anladım.
But it was comforting to me.
Ama teselli ediciydi.
- But you promised me comforting.
- Ama bana rahat edeceğime söz vermiştin.
And then she started kissing me because I was comforting her.
Ben onu rahatlatırken, beni öpmeye başladı.
And then the next thing I knew, I was kissing her because she had been kissing me because of the comforting.
Sonra hatırladığım tek şey benim de onu öpmeye başladığımdı çünkü rahatlamadan dolayı beni durmadan öpüyordu.
It'd be comforting for me
Rahatlatıcı olabilirdi... - Hayır.
It's been especially comforting to me as of late.
Son zamanlarda beni oldukça rahatlatıyor.
Pretty much isn't very comforting to Carol and me.
"Çok iyi", Carol ile içimizi rahatlatmıyor.
It's comforting to me when I think about how the others treated him.
Diğerlerinin ona nasıl davrandığını düşündüğümde vicdanım rahat.
Well, it wasn't comforting to me.
Benim için rahatlatıcı değildi.
Seung-Jo's voice wich has never sounded so warm and comforting before... and his warm chest made me collapse at once... ln his arms, my eyes... and my heart... all melted out in tears.
İlk defa Seung Jo'dan kibar sözler işittim ve göğsü sıcacıktı. Endişe içindeki kalbim bir saniye için rahatladı kalbim ve gözyaşlarım tükenene kadar ağladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]