English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cut off

Cut off translate Turkish

10,244 parallel translation
Get the narrow axe and cut off her head.
Baltayı kap ve kızın kafasını kes.
Get the broadaxe and cut off her head.
Savaş baltasını kap ve kızın kafasını kes.
We're completely cut off.
İletişimimiz tamamen kesik.
I'll cut off your... "
Senin... "
[Horn blares] Okay, you just cut off a school bus.
Okul servisini sıyırdın.
Pouchy as in the crime lord that cut off Vic's finger?
Vic'in parmaginikesen suç lordu Pouchy mi?
Why? You cut off the head of the snake, the snake dies.
Yılanın başını kesersen, yılan ölür.
Why? Cut off my arm, let's just say I won't be able to score you above a 5.
Kolumu kesersen beşten yüksek puan vermeyeceğime emin olabilirsin.
Barton insisted we cut off contact.
Barton iletişimimizi kesmemiz konusunda ısrarcı oldu.
Is there time to cut off his escape?
- Kaçışını engellemek için zaman var mı?
I remember calling my dad up and we'll get cut off.
Babamı aradığımı ve irtibatın kesildiğini hatırlıyorum.
Wait a second, someone tried to cut off his tattoo?
Dur bakalım, biri dövmesini kesmeye mi çalışmış?
Saw a lady once who had her whole face cut off by a lawn mower, looked better than you.
Bir keresinde çim biçme makinesiyle yüzü parçalanmış bir kadın görmüştüm. Senden güzeldi.
You cut off their limbs without anesthesia, removed their sexual organs.
Anestezi olmaksızın kol ve bacaklarını kestin. Cinsel organlarını çıkarttın.
Head is cut off.
Kafası kesik.
General Gates fears the French will position their navy between here and New York, in which case we'll be cut off.
General Gates, Fransızların donanmalarını burası ile New York arasında konumlandıracağından korkuyor.
Sorry, they've cut off the power again.
Üzgünüm, yine elektriği kestiler.
We need to find out where those orders are coming from... and cut off communication.
Bu emirlerin nereden geldiğini bulmalıyız ve bu iletişimi kesmeliyiz.
Molly Woods cut off contact before we could complete the trace.
Molly Woods takibi tamamlayamadan iletişimi kesti.
Do you think she's trying to cut off all ties to her past?
Sence geçmişle tüm bağlarını koparmaya mı çalışıyor?
But if you hurt my mom in any way, so help me God, I will cut off your son's testicles.
Ama eğer annemi herhangi bir şekilde üzecek olursan Tanrı şahidim olsun ki, oğlunun taşaklarını ayırırım vücudundan.
When I was coming back... I tried to cut off the herd with the RV.
Eve dönerken karavanla sürünün yolunu kesmeye çalıştım.
If you were killed, I'd be cut off.
Ölseydin ben saf dışı kalırdım.
He will cut off my head, Antoine.
Beni idam ettirir, Antoine.
I know you're cut off from the castle, but you're never cut off from me.
Kaleden ayağın kesildi biliyorum, ama benden asla.
They plan to cut off New England from the rest of the colonies.
Yeni İngiltere'yi geri kalan kolonilerden koparmayı planlıyorlar.
If the British cut off New England, will the fighting end soon?
Eğer İngilizler Yeni İngiltere'yi koparırlarsa savaşın sonu yaklaşacak mı?
I've cut off communications with the rest of the habitat.
Alanın geri kalanıyla iletişimi kestim.
I cut off their beards and sidelocks.
Saçlarını ve buklelerini keserim.
If he was my crow, I'd have blinded him and cut off his legs.
O benim kargam olsaydı onu kör edip bacaklarını keserdim.
I said, "If you hurt my mother, I will cut off your son's testicles."
Eğer annemi incitecek bir şey yaparsan oğunun taşaklarını eline veririm, demiştim.
You had to cut more of my leg off than you thought.
Bacağımın sandığından daha fazlasını kesmen gerekirdi.
You're gonna cut my arm off?
- Kolumu mu keseceksiniz?
But I do know what it's like to cut yourself off from people...
Fakat kendini insanlardan soyutlamanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off.
Adam öfke problemiyle ünlü hatta sırf birisi yolunu kestiği için arabasıyla ona çarpmış.
He just cut himself off from me and I was left high and dry.
Benimle tüm ilişkisini kesmişti, dımdızlak ortada kalmıştım.
That's me. They're gonna cut me off.
Bağlantıyı kesiyorlar.
I'll get the scissors and cut that poop off your bum.
Konuşurken altına kaçırdığın pisliği temizlemek için kürek getireceğim.
So you cut him off?
- Yani onu kestirip attın mı?
I know for a fact that she's broke, since I'm the one who cut her off.
Beş kuruşu olmadığını biliyorum. Çünkü para akışını ben kestim.
Capp, Tony, we're gonna cut the roof posts off so we can get the chap out as soon as this car is out of the way.
Capp, Tony, önce tavan direklerini keseceğiz böylece diğer arabayı uzaklaştırır uzaklaştırmaz papazı çıkartabiliriz.
But if you betray me, I'll cut them off.
Ama eğer hainlik yaparsan, onları keserim.
In her last moments, she asked me to pass along a message to her daughter, but I cut her off before she could say too much, told her she could tell Caroline herself, but she didn't get that chance.
Son anlarında, kızına bir mesaj iletmemi istedi. daha fazlasını söyleyemeden onu susturdum, Caroline'a kendin söylersin dedim, ancak bu fırsatı bulamadı.
And for some reason, my coven made it their duty to stop her, so they cut her off at New York harbor before she could tear through Manhattan.
Ve bir sebepten, kabilem onu durdurmayı bir görev edinmiş... Manhattan'a doğru ayrılmadan önce New York Limanı'nda yakalamışlar.
"I will set my face against that person and will cut him off from among his people."
-... ve kendi halkının arasından alacağım. "
Okay, take Pacific to Iwilei, and that should cut them off.
Tamam, Pasifik'ten Iwilei'ye dönersen yollarını kesersin.
Think it's time i cut myself off.
Sanırım artık her şeye bir son vermenin zamanı geldi.
I should have let the machete brothers cut my buddy's head off.
Üzgünüm siz kesici kardeşlerin dostumun kafasını kesmesine izin vermeliydim.
They cut them off to blend in.
İnsana benzemek için bunları kesiyorlar.
You thought you were being smart by pulling off those Kevlar straps from the victim, but, uh, that's how you cut your nail.
Kevlar telleri maktulden çıkararak uyanıklık ettiğini sanıyordun ama tırnağını bu şekilde kırdın.
Price helps these guys pull this thing off for a cut.
Price ganimetten pay almak için adamlara yardım etmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]