English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Day off

Day off translate Turkish

5,142 parallel translation
I thought today was your day off?
Bugün boş günün sanıyordum?
- He has the day off.
Bugün izinli.
Enjoy the rest of the day off, everyone.
Günün geri kalanında iyi eğlenceler millet.
- I took the day off.
- Bugün izin aldım.
Tomorrow's my day off.
Yarın izin günüm.
Couldn't bear the thought of going into the office on my day off, you know?
Görevde değilken ofise gitmek gözüme geldi de.
Are we gonna get the rest of the day off like we did for Mr Apgar?
Günün geri kalanı Bay Apgar'da olduğu gibi tatil mi?
I've got the day off tomorrow, maybe we can do something uh?
Yarın izin günüm. Birlikte bir şeyler yaparız belki?
7 days in a row is a lot but you can take a day off when you want, Monday even.
Aralıksız yedi gün biraz fazla ama istediğin zaman bir gün izin kullanabilirsin, bu Pazartesi bile olabilir.
I had to take a half day off of work, but don't worry about it.
İşten yarım gün erken çıktım ama endişelenme.
I haven't taken a day off in, like, nine years, so...
9 yıIdır erken çıkmıyordum yani...
Every day off we get, you make us rehearse.
Ne zaman tatilimiz olsa prova koydunuz.
It's my day off, Beck!
Bugün izin günüm Bec.
I took a half-day off work for this!
Bunun için işten yarım gün izin aldım!
- Geenie gave you the day off.
- Geenie izin vermişti zaten sana.
- We gave her the day off.
İzin vermiştik zaten.
I ain't. I got the day off.
Gitmiyorum, Yarın izinli günüm.
Hey, love. Take the day off tomorrow and get the window fixed, yeah?
hey, tatlım. yarın çalışma da camı yaptır.
We'll relax. Start this day off right.
Bugün yola çıkarız.
It's your day off.
- Güya doktorum. - Bugün izinlisin.
It's YOUR day off! Stop.
- Sensin izinli!
Never took a day off in 30 years.
30 yıldır kendine bir gün bile ayırmadı.
[Inhales deeply] Carmen, why don't you take the rest of the day off?
Carmen, neden bugün izin kullanmıyorsun?
This was supposed to be my day off.
Bugün izin günümdü zaten. Bana ihtiyacınız olduğunu siz söylediniz.
I figured you'd want to take the rest of the day off.
Günün kalanında dinlenmek istersin diye düşünmüştüm.
We have a day off next week. Any plans?
Önümüzdeki hafta bir gün iznimiz var.
Tomorrow will be a day off.
Yarın bir günlük tatil.
I'm happy I can spend my day off with Miyazaki-senpai
Miyazaki-senpai ile tüm günümü geçirebileceğim için mutluyum.
Why are we taking a nice day off?
- Niye böyle güzel bir günde izinliyiz?
Once a day for two weeks, then two weeks off, then another two weeks.
İki hafta boyunca günde bir kez, sonra iki hafta ara, sonra iki hafta tekrar vereceğiz.
But in most cases, it's just your brain's way of letting off steam at the end of the day.
Ama bizim durumumuzda bu gün bitiminde beyninin sıkıntılardan kurtulma şeklidir sadece.
You see, Father, as we speak, every day, out there, someone's getting hurt, ripped off, murdered, raped.
Görüyorsun işte Peder. Biz konuşurken, her gün dışarıda bir yerlerde birinin canı yanıyor. Soyuluyor, öldürülüyor, tecavüze uğruyor.
You eat, say, 110 bites of food a day, and you only burn off 109 of them, you're gonna get obese in 20 years.
Mesela günde 110 lokma yemek yiyorsunuz ve sadece 109'unu yakıyorsunuz demek ki 20 yıl içinde obez olacaksınız.
You'd gotten off work today, like any other day. You'd wanted to go to bed early.
Diğer günler gibi bugün işten çıkmış erkenden yatmak istemiştin.
Like Michelle, I see her at the gym, like, every day and I think, man, she doesn't look like the kind of girl that would run off with a rodeo clown.
Mesela Michelle, her gün sporda görüyorum ve kendi kendime bir palyaço matador ile kaçabilecek bir kız değil diye düşünüp duruyorum.
Every single day... she goes to the same exact store, right off campus, every morning before class... and gets the same peach yogurt drink.
- Hadi ama! Her gün aynı dükkandan alışveriş yapar Kampüs'ün hemen yanındaki... her gün dersten önce aynı meyveli yoğurdu yer.
It took him all bloody day to cut one arm off.
Bir kolunu kesmek için ona kanlı bir gün sürdü.
They just sit in their basements jacking off to R. Kelly videos all day.
Şu anda şey gibi hissediyorum...
Blow off the rest of the day, go to the quarry.
Günün geri kalanını taş ocağında falan geçirelim.
I gotta do something to take my mind off of the big day.
O günü aklımdan çıkarmak için bir şeyler yapmam lazım.
How many times a day you jack off?
Günde kaç kere 31 çekiyorsun?
One day Bobby stole them dolls, cut the heads off and set'em on fire, right in the front yard.
Bir gün Bobby bebeklerini çaldı. Bahçenin önünde kafalarını kesip yaktı.
That was the day I picked up Darryl Jr., and hauled him off to Starke.
İşte o gün Darryl Jr.'ı tutukladım ve Starke hapishanesine tıktım.
Look, every day, you find a new way... to get your damn head blown off and mine along with it.
Bak, her gün lanet kafalarımızı uçurmanın yepyeni bir yolunu buluyorsun.
If you get me killed on the first day of the Rest of my life, I'm gonna be seriously pissed off.
Hayata atılmamın ilk gününde beni öldürtürsen gerçekten tepem fena atar.
I hope your day is getting off to a good start.
Umarım güne iyi başlamışsınızdır.
if that is your drug of choice, Elliott, I'm telling you, today is not the day to go off on a bender.
Öyleyse, kendine bulduğun ilaç buysa Elliott, çok ciddiyim öfkeni dağıtmak için bugün hiç doğru bir gün değil.
I grew up on construction sites watching him bust his arse until he fell off of a townhouse one day.
Günün birinde bir belediye binasının çatısından düşene kadar inşaat alanlarında kıçını yırtarak çalışmasını izleyerek büyüdüm.
A quick visit to Liechtenstein, Monaco, maybe Jersey, empty the vaults of private wealth and you could write off the world's debt in a day.
Liechtenstein, Monaco, belki de Jersey'e şöyle bir uğrayıp kasalardaki özel servetleri boşaltsan dünyanın tüm borcunu bir günde kapatabilirdin.
The guitar player, who was about 70 or something, picked up his amp, put it under his arm and walked off, like this old amp he must have had since day one, you know, and it was like, that's what it was like about, you know.
Gitarcı yetmiş yaşında falandı, amfisini kaldırdı kollarının altına koyup gitti. Eskiden beri onu kullanıyordu herhalde. Buydu işte.
Can you pull off the act all day?
Bütün gün böyle hareket edebilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]