English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Do it like this

Do it like this translate Turkish

1,395 parallel translation
- Hey, let's do it like this.
- Hadi yapalım şöyle.
Ok, let's do it like this.
Pekala. Şöyle yapalım :
Oh, come on, let's not do it like this.
- Yapma ama, böyle olmasın.
We're gonna do it like this?
Bu durumdayken onu yapabilir miyiz sence?
Can't do it like this by email. I love you, too.
Benden hoşlandığını söyledi ve kalbim hızla çarptı.
Well, it looks like we're going to have to do this all over again for a second time.
Görünüşe göre hepsini en baştan yapmamız gerekecek.
This looks like it could do some damage.
İşte şu hasar verebilecek bir şeye benziyor.
Make sure they know to keep it quiet. Can you think of anyone who would do something like this?
Böyle bir şey yapabilecek birini tanıyor musunuz?
Believe it or not, we're already late in the game, and we do know enough about this unsub to know that if he feels like we're closing in on him at all, he will kill Billie to avoid detection.
İnanın ya da inanmayın bu oyunda zaten geç kalmış haldeyiz. Bu şüpheliyi, eğer ona yaklaştığımızı hissederse yakalanmamak için Billie'yi öldüreceğini bilecek kadar tanıyoruz.
Not to read your mind, but it seemed your idea for Swearengen and me had to do with this newer phase we're movin'into... camp's official business and the like, Swearengen and me unofficially seeing'to your interests.
Aklınızı okumak gibi olmasın, ama sizin Swearengen ve benimle ilgili planlarınız bizim kampın resmi işlerine bakmamızla ve ikimizin de gayriresmi olarak sizin çıkarlarınızı... gözetmemizle alakalı.
ALL RIGHT, YOU KNOW WHAT? WHEN YOU DO STUPID THINGS LIKE THIS, IT PUSHES ME FURTHER AWAY
Tamam, bak, sen böyle aptalca şeyler yaptıkça bebek yapmakla ilgili bütün isteğimi öldürüyorsun.
It's wired, it's like he wants me to win this tournament more than I do.
Garip. Sanki turnuvayı kazanmayı benden çok istiyor.
leave it to lex to treat this election like a hostile takeover, which is what he's gonna do to the entire state, by the way.
O işi, seçimi rehin alma gibi gören Lex'e bırakın, ki bundan sonra tüm eyalete yapacağı şey de bu zaten.
But what they do with that password is they enter it into a device like this, which uses a complex algorithmic formula to create a new password, the real password, a fluid password, a password that changes every six seconds.
Bu aygıt yeni bir şifre yaratmak için algoritmik bir formül kullanıyor. Asıl şifre. Değişken şifre.
Come on, Dougie. I know it's late, but I got to come backdoor like this, or the agencies won't do shit.
Yapma Dougie, geç olduğunun farkındayım ama böyle arka kapıdan girmek zorundayım yoksa hiç kimse kılını kıpırdatmıyor benim için.
Next time you take a piss, take some of that piss, get it on your fingertips, do like this, here. "
Birdahaki sefer işediginde, çişinden bir parça al, parmak uçlarina sürdükten sonra, bu sekilde şuralarina sür. "
How long you think it take to do hair like this?
Böyle bir saçı yapmak ne kadar sürüyor, bir fikriniz var mı?
Yeah, this looks like it could do some damage.
Evet, bu biraz zarar verebilecek bir şeye benziyor.
But, Hicks, we can sit here making small talk about your last day and what it is I'm going to do once you're gone, or we can treat this like any other workday.
Hicks, burada oturup son gününle ve sen gittiğinde. ne yapacağımla alakalı hoşbeş edebiliriz ya da diğer çalışma günlerindeki gibi davranabiliriz.
It basically means to rise above yourself, to do a little more... to show you something special... something like this.
Temelde, kendini aşmak anlamına geliyor. Biraz daha fazlasını yapmak. Özel olduğunuzu göstermek.
Mr. Mayor, when it comes to matters like this one, do you expect us to have faith in Deputy Rawls?
Sayın başkan, böyle bir durumda bizden yardımcı müdür Rawls'a güvenmemizi mi bekliyorsunuz?
I hate to interrupt your getaway like this, but we need you to authorize a $ 10 million cash transfer, seeing as you're the only one who can do it.
Bu şekilde rahatsız etmekten nefret ediyorum ama para transferini onaylamalısın çünkü sadece sen yapabilirsin.
This is going to sound kind of lame, and don't even repeat this to anyone'cause if you do, I'll, like, totally deny it, but maybe you could come crash here tonight?
Biliyorum çok banal gelecek. Birine söylersen kesinlikle inkâr ederim. Bu gece bende kalır mısın?
Oh, yeah, if your lot want this back, "mate," tell them to do it on the field. Like we did.
Bu arada bu parçayı geri istersen dostum söyle onlara sahada becersinler.
I've been holding this for like 3 hours and I can't do it anymore.
Yaklaşık 3 saattir bunu tutuyorum ama artık dayanamıyorum.
like, in school, they give you theory, but this works because we do it hands-on.
.. okulda sana verdikleri teorilerden farklı olması, burda yaptığımız şey teoriyi pratiğe dökmek.
Do you like it if I do this?
Bunu seviyor musun? Ya bunu yaparsam?
It took a lot of years for me to get this,'cause I grew up very much with this idea that you know, there was something I was supposed to do and if I wasn't doing it, I was like, "God wouldn't be happy with me".
Bunu anlamam yıllarımı aldı, çünkü şuna inandırılarak yetiştirildim : Yapmam gereken bir şeyleri yapmadığımda tanrı benden mutsuz olur!
I told her that when it comes down to it, a man like this, who's rich, sophisticated, he'll do the right thing by you.
İş ciddiye binince böyle zengin ve sofistike bir erkeğin doğru olanı yapacağını söyledim.
Look, if it's possible, I'd like to do this later.
- Bakın, mümkünse bunu sonra yapmak istiyorum. - Sonra mı?
And I felt like this was the right thing to do, even though I know it would cut right through my mom.
Ben de yapılması gerekenin bu olduğunu düşündüm. Bunun annemi yıkacağını bilsem de.
Okay, do it again, and I'm gonna pop those boobie implants of yours, make you fly around this bar like a loose balloon.
Peki, hadi tekrar yap ve ben de şu koca göğüslerini başına geçirip,... barın etrafında ucu salınmış balon gibi uçmanı sağlayayım.
I don't like it any more than you do, trust me, but maybe this guy doesn't know where he is.
Ben de bundan hiç hoşlanmıyorum. Sen de öyle, inan bana. Ama belki de bu adam nerede olduğunu ya da ne olduğunun farkında değildir.
It's like he's holding something back, and you know what, either I do this thing, or I don't do this thing, but I can't just say local calls only.
Sanki bir şeyi söylemek istemiyor. ve biliyor musun? Bunu bilsem de bilmesem de... telefon görüşmeleriyle olacak bir şey olmadığını söyleyebilirim.
It's been three years since I had to do anything like this.
En son 3 yıl önce derse girmiştim.
- A couple of sorts like this are up for it. - What do you mean, up for it?
İstekliyle ne kast ediyorsun?
No, no, what I think that you should do is make this as casual as possible so it doesn't end up looking like some sort of... Mexican bar Mitzvah.
Hayır, hayır, bence olabildiğince sıradan yapmalısınız böylece... sonunda Meksika sünnetine benzememiş olur.
And they think it's weird that they can do all this stuff, but they don't tell anybody because people would freak out like you d.
Onlar tüm bu yapabildiklerini garipserler, ama kimseye söylemezler, çünkü insanlar senin gibi aklını kaçırırlar.
Do you know, I once had this bar of soap and it smelt so nice that I bit into it because I wanted to see what it tasted like.
Bir ara çok güzel kokan bir sabunumun tadını merak ettiğim için ısırmıştım.
This is just the way it is, and I don't like it any more than you do.
Bu işler böyle yürüyor ve bundan hoşlandığım söylenemez.
I do not like the term blow job, the term is rather iky and besides, we as women know it has nothing to do with blowing the action of this is more about mimicking and making your hands and your mouths and?
Sakso kelimesini sevmiyorum, bana çok aşağılayıcı geliyor... ve sanırım biz kadınlar bu olay hakkından hiçbir şey bilmiyoruz. Genelde sadece gördüklerimizi taklit ediyoruz. Dik duran bir vajina düşünün, ellerinizi ve ağzınızı kullanın.
I do, but I can't go on like this. "One more trip." It's not fair.
- Gidiyor. Bu şekilde devam edemem. - "Bir yolculuk daha." Bu hiç adil değil.
No, I'm still working on it. Well, it's looking less and less like the grandfather and his cronies had anything to do with this.
Gitgide dedenin arkadaşlarının olayla bağlantısı azalıyor gibi.
If ever there were a time in my life to do something like this, it's right now.
Eğer hayatımda böyle bir şey yaptığım bir an varsa, tam şimdidir.
What do you think about... this? You know, it's funny what kind of men we turn into in circumstances like this.
Bunun gibi durumlarla böyle insanlara dönüşmemiz komik.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals... have nothing better to do than help you look for your crystal, but... believe it or not, I have important this to do, too.
Olimpos dağının zirvesinden bakınca, biz ölümlülerin, sana kristali bulmanda yardım etmekten başka bir amacımız yokmuş gibi görünebilir. Ama ister inan ister inanma, benim de yapılacak önemli işlerim var.
It's not like I wanna do this.
Benim istediğim de bu değil.
But honestly, it's hard to believe. That " an old lady could do something like this to two adults.
Ama doğrusu, yaşlı bir kadının iki yetişkin adama bunu yapabilmesi gerçekten inanılması zor bir durum.
All the studies show this doesn't have anything to do with whether kids use drugs or not, so it looks to me like this has a lot more to do with the money that's being made for drug testing.
All the studies show this doesn't have anything to do with whether kids use drugs or not, so it looks to me like this has a lot more to do with the money that's being made for drug testing.
-'Cause you do realize it's a little nutty tracking me down like this, right?
- Çünkü farkındaysan buraya kadar beni takip etmen biraz çılgınca, öyle değil mi?
I took this post... because it seemed like the most important thing I could do.
Bu mevkiyi kabul ettim... çünkü yapabileceğim en önemli şey gibi göründü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]