English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Do it up

Do it up translate Turkish

5,336 parallel translation
- I'm gonna call yo'phone from my phone, and then our phones will do it up.
- Ah. - Kendi telefonumdan seni arıcam, ve sonrasını telefonlarımız halledicek.
Do it up.
Yap şunu.
But I've stored up centuries of regret, and the one thing I can say is all that you can do, all that we can ever do... Is try to make it right next time.
Ama yüzyıllarca pişmanlık duygusu taşıdım ve şunu söyleyebilirim ki tüm yapabileceğin, tüm yapabileceğimiz bir dahaki sefer işleri doğru yapmaktır.
- Yeah, do it! Maybe this time she won't cry before hanging up the phone.
Belki de bu sefer telefonu kapatmadan ağlamaz.
But what we do? It's messed up.
Ama yaptığımız iş berbat bir şey.
On the night of the storm, after... STAR Labs... they explode, after the plane crashed and woke up on the floor, live, when I saw what I could do not understand it.
Star Laboratuvarları patlamasından sonraki fırtına gecesi uçağımız düştükten sonra yerde canlı bir şekilde uyandım.
Do you have any idea what it's like... picking up the man who calls himself your father... at the police station drunk as hell?
"Baba" dediğin adamı sarhoş bir halde karakoldan almak nasıl bir his, hiçbir fikrin var mı?
See, if we do it in Hawaii, then half the guest list won't even show up, which is... I've got to the point, right?
Hawaii'de yapsaydık konuk listesinin yarısı gelmezdi bile nitekim sadede geldim, değil mi?
What are you going to do, fly into some cartel stronghold and shoot it up?
Ne yapacaksın, kartel kalesini aşıp etrafa rastgele ateş mi edeceksin?
How the fuck do I sum it up? "
Nasıl toparlayabilirim?
Get him up here. Do it now.
Yukarı çağırın onu.
Maybe it has something to do with Elizabeth being up for release?
Elizabeth Grey'n salınmak üzere olmasından dolayı olabilir mi?
Oh, I see, you know what you should do? You should get another tattoo that says, "this side up" on it.
"Yukarısı burası" yazan başka bir dövme yaptırmalısın.
What you do about it is entirely up to you.
Bu konuda ne yapacağın tamamen sana bağlı.
I can do it. I'm not on a case because you made me give up the FBI.
Ben bir dosyayla ilgilenmiyorum çünkü bana FBI'ı sen bıraktırdın.
I appreciate it, I do, but you know I'm on edge because of the whole Tyler-Klaus thing, so you are pretending that breaking up with Damon was no big deal.
Cidden minnettarım. Tyler ve Klaus mevzusu yüzünden gergin olduğumu biliyorsun. Bu yüzden Damon'la ayrıldığın için üzülmüyormuş gibi yapıyorsun.
- I got it. All I have to do is tell them you set her up,
Tek yapmam gereken bu kimlikleri geri aldığım için ona tuzak...
They'll get to see up close what it is I do.
Ne yapacağımı görmek isteyeceklerdir.
Of course I am. Listen, do you wanna make it up to me?
Benimle barışmak istiyor musun?
Aaron, I think, shows up at Stanford ready to do scholarship and finds himself in effectively a babysitting program for overachieving high-schoolers who in four years are meant to become captains of industry and one-percenters and I think it just made him bananas.
Aaron, Stanford'a bilim insanı olmak üzere girdi ve karşısında çok başarılı lise öğrencileri için çocuk bakıcılığı yapılan bir program buldu. Bu kişiler dört yıl sonra endüstriye önderlik edecek kimselerdi, % 1'lik kısım yani. Ve bana kalırsa bu onu delirtmişti.
And so just to follow - -personally, how do you feel the fight is going? It's up to you!
- Mücadelenin gidişatı hakkındaki görüşlerin ne?
It's funny the things people end up doing when they can't do what they really want, huh?
İnsanlar gerçekten istedikleri şeyi yapamadıklarında buna son vermeleri sizce de tuhaf değil mi?
Hey, do you think it was by chance that I picked you up?
Seni tesadüfen bulmuş gibi yapabildim mi?
And up. And do it.
yukarı. yap.
Do you know how easy it would be to have you boxed up and shipped out to a state mental ward?
Seni paketleyip başka bir eyalet akıl hastanesine postalamak ne kadar kolay olur biliyor musun?
Do you have any idea how easy it would be to have you boxed up and shipped out to a state mental ward?
Seni paketleyip başka bir eyalet akıl hastanesine postalamak ne kadar kolay olur biliyor musun?
You know I didn't do it, cos I've been locked up here since six last evening!
Benim yapmadığımı biliyorsun çünkü altı akşamdır buradayım.
All we got to do is dig it up, pack our shit, and we're out of here.
Tek yapmamız gereken kazmak, sonra pılımızı pırtımızı toplayıp, gidiyoruz.
If I don't do something, the IT spooks will crawl up the ass of your console to work out what we both know you did.
Eğer yapmazsam, bilgi teknolojisindekiler, yaptığını ikimizin de bildiği şeyi çözmek için konsolunun ağzına ederler.
Ifwe don't wake up and do something about it we'll see fishless oceans bytheyear2048.
Uyanıp yoksa ve bu konuda bir şeyler yapmak Biz fishless okyanusları göreceksiniz bytheyear2048.
When I do drink, I throw it all up.
İçtiğimde ise hepsini çıkarıyorum.
She sweeps you up, knocks you down, and as much as it hurts, you just want her to do it all over again.
Silip süpürüyor, yere seriyor ve acıtabildiği kadar acıtıyor. Sen de bunu tekrar tekrar yapmasını istiyorsun.
It's all a show, and it's been going on a lot longer than you, so shut up and do your job!
Bu bir gösteri. Ve senden çok daha uzun süredir devam ediyor. O yüzden sesini kes ve işini yap.
Uh... I know we're really pressing our luck here, but do you think it'd be possible for Gus and I to drop by the hotel real fast and freshen up a little?
Şansımızı çok zorluyoruz ama Gus'la otele uğrayıp kendimize çeki düzen vermemiz mümkün mü?
And even if I catch up to Bob, we can't do it alone.
Bob'u yakalasam bile biz de tek başımıza yapamayız.
They were probably hopped up on God knows what... and it made them see and do all sorts of... terrible things.
Kim bilir neler çekmişlerdi ve bu yüzden her türlü korkunç şey görüp yapıyorlardı.
But if you do see that Nordic nut tease, you tell her she can make it up to me with a little spit and elbow grease.
Ama o iskandıinav fındık kurdunu görürsen ona de ki biraz tükürük ve dirsek yağıyla bunu telafi edebilir.
Let's do it. - Everyone up.
Kalkın, hadi bakalım.
So where do we set it up?
Pekâlâ, tezgâhı nereye kuralım?
I mean, I really thought that the whole place was gonna be messed up for good, but here, you did it... you figured out that crazy solution, like you always do.
Yani gerçekten bütün her yer sonsuza dek mahvolmuş şekilde kalacak diye düşündüm, ama yaptın işte o çılgın çözümü buldun. Her zamanki gibi.
I'll clean that up. I don't know what I can do about the ghost lady that came out of it, but - -
İçinden çıkan hayalet bayan için ne yapabilirim bilmiyorum ama...
Red hulk : Back up, jones, I'll do it.
Geri çelik Jones, ben hallederim.
And do you feel that I've not lived up to my end of it?
Anlaşmanın üzerime düşen kısmını yerine getirmediğimi mi düşünüyorsun?
Why do we put up with it?
Neden buna katlanıyoruz ki?
- Do you feel up to it?
- Gidecek havanda mısın?
But let me spell it out for you anyway, whatever Balleseros is up to, it has everything to do with this virus.
Ama yine de senin için kolay bir dille anlatayım. Balleseros'un çevirdiği dolaplar bu virüsle alakalıydı.
I almost got up on that porch, showed them how to do it.
Neredeyse kalkıp onlara nasıl takla atılacağını gösterecektim.
It was just a messed up thing to do, and I don't even know why I did it.
Bu yapılacak ne berbat şeydi, üstelik neden yaptığımı da bilmiyorum.
So if you won't check up on him for me, do it for Brandon.
Benim için onu gözden geçirmeyeceksen bile bunu Brandon için yap.
Whenever something is up, we don't have to do any work to talk to our friends about it, they're right there.
Önemli bir şey olduğunda arkadaşlarımıza anlatmamız gerekmiyor çünkü zaten oradalar.
We got to do something so epic that in 30 years time, we can just call each other up and reminisce about it.
Öyle bir şey yapmalıyız ki 30 yıl sonra bile birbirimizi arayıp gülümseyerek hatırlamalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]