For your loss translate Turkish
1,729 parallel translation
I'm so sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
I'm very sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
We're sorry for your loss.
- Başınız sağ olsun.
Ms. Bennett. I want you to know how sorry I am for your loss.
Bayan Bennett başınız sağ olsun demek istemiştim.
I am sorry for your loss.
Başın sağ olsun. Senin için ne yapabilirim?
I'm very sorry for your loss, Gillian.
Başın sağolsun, Gillian.
Daniel, I'm deeply sorry for your loss.
Daniel, kaybın için gerçekten çok üzgünüm.
I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS.
Kaybın için çok üzgünüm.
OH, I'M SORRY FOR YOUR LOSS.
Başınız sağ olsun.
I'm sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
No, for your loss.
Hayır, kaybınız için.
I'm sorry for your loss, Mrs. Donner.
Başınız sağ olsun, Bayan Donner.
I'm sorry for your loss, by the way.
Kaybınız için üzgünüm bu arada.
- Sir, I'm very sorry for your loss.
- Kaybınız için özür dilerim bayım.
I really am sorry for your loss, Mrs. Parkson.
Kaybınız için çok üzgünüm bayan Parkson.
I'm sorry for your loss.
Başın sağ olsun.
Again, ma'am, I'm sorry for your loss.
Tekrardan hanımefendi, kaybınız için üzgünüm.
So sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzgünüm.
I'm so sorry for your loss.
- Kaybın için çok üzgünüm.
We're sorry for your loss.
FBI.
Isaack, I'm sorry for your loss.
Isaack, kaybın için üzgünüm.
I'm sorry for your loss.
Kaybınıza üzüldüm.
I'm sorry for your loss.
Kaybınız için üzgünüm.
- I am so sorry for your loss.
- Kaybınız için çok üzgünüm. - Öyle mi?
I'm sorry for your loss, Mrs. Larsen, Mr. Larsen.
Başınız sağ olsun, Bayan Larsen ve Bay Larsen.
We're sorry for your loss, Mr. Mitchell.
Başınız sağ olsun Bay Mitchell.
I'm also his brother. You're... I'm very sorry for your loss.
İzninizle evinizde, muhtemel bağlantılar olabileceğinden ötürü hazırlanmak ve geçici karargah oluşturmak istiyoruz.
- Mrs. Dachus, I am so sorry for your loss.
- Bayan Dachus, kaybınız için çok üzgünüm.
- I'm so sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
And I am very sorry for your loss.
Ve kaybınız için de çok üzgünüm.
We're sorry for your loss, mr. Mercado.
Başınız sağolsun Bay Mercado.
I'm sorry for your loss.
Kaybın için çok üzgünüm.
I'm so sorry for your loss.
- Başınız sağ olsun.
I'm so sorry for your loss, Judy.
Başın sağ olsun, Judy. Sağ olun, Peder.
We're sorry for your loss, miss Meade, Jeff, but we need to know why you didn't file a missing person's report for Rick.
Kaybınız için üzgünüz Bayan Meade, Jeff ama neden Rick için kayıp ilanı vermediğinizi bilmemiz gerekiyor.
I'm sorry for your loss, Maja.
Başın sağ olsun, Maja.
I am so sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzgünüm.
I'm sorry for your loss, Mr. Devlin.
Başınız sağ olsun, Bay Devlin.
I'm sorry for your loss.
Kaybın için üzüldüm.
I'm very sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzgünüm.
We're really sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
So sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
Well, we're very sorry for your loss, ma'am.
Kaybınız için çok üzgünüz.
Mrs. Joyce... first of all, let me just say how sorry I am for your loss.
Bayan Joyce öncelikle kaybınız için ne kadar üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
We're very sorry for your loss.
Kaybınız için çok üzgünüz.
Ms. Artega, we're very sorry for your loss, but we need to ask you some questions about your daughter.
Bayan Artega, başınız sağ olsun ama kızınız hakkında size birkaç soru sormamız gerek.
Sorry for your loss.
Başınız sağ olsun.
It goes without saying, that the six, seven perhaps eight-figure cash settlement that I can win for you will never fill the hole in your heart caused by your tragic loss. But you deserve justice.
Söylemeye lüzum olmasa da sizin için kazanacağım altı, yedi ve belki sekiz haneli rakamlar elbette ki bu acı kaybınızın kalbinizde açtığı yaraya merhem olmayacaktır ama adalet sizin hakkınızdır.
It's tough being responsible for the loss of your men.
Kayıp adamlarının kendi sorumluluğu olduğunu düşünüyor.
Allow me to begin by expressing my sincere condolences for the loss of your child.
Kaybettiğiniz çocuğunuz için en içten başsağlığı dileklerimi kabul edin.
My government has no more appetite for further loss of life, so we informed your director, with hopes that he would step in, but sadly, he doesn't trust our account of the lost agents.
Bu nedenle müdürünüze olaya el atmasını umduğumuzu söyledik, ancak ne yazık ki, adamlarımızın kaybolduğuna inanmıyor.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22