English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Free of charge

Free of charge translate Turkish

317 parallel translation
You owe me your goodness free of charge, poor fool.
Bana karşılıksız iyilik borçlusun, ihtiyar soytarı.
So. You tell me free of charge.
Bana bedavadan bunu söylüyorsunuz.
Well, I will tell you free of charge that I do not believe they've forced information out of Freidank.
Size bedavadan söylüyorum ki, ne Freidank'ten ne de diğerlerinden zorla bilgi alabilirler.
For the penny-pinchers, tightfisted, miserly, or parsimonious... the management, sparing no expense, leaves them Baptiste, free of charge!
Cimriler pintiler, hasisler, ve kirli çıkınlar için müdüriyet masraftan kaçınmayarak Baptiste'i bedavaya burda bırakıyor!
He sells us our eggs every week and lately has been giving us an extra dozen free of charge.
Bize her hafta yumurta satar ve son zamanlarda bir düzine bedavadan veriyor.
After your hospital, it was a pharmacy free of charge.
Hastaneden sonra, ücretsiz eczaneniz Mösyö Madeleine.
After your hospital, Mr. Madeleine, it was a pharmacy free of charge, then, an old people's home, a school for boys, another one for girls.
Hastanenizden sonra Mösyö Madeleine, ücretsiz eczaneniz. Sonra yaşlılar için bir huzurevi, oğlanlar için okul. Kızlar için bir diğeri.
Free of charge.
Para da istemem.
- Free of charge.
Pekâlâ. - Beleş.
Oh, you love me free of charge?
Bedavaya mı seviyorsun beni? Mutsuz yaratık.
I tell you all that free of charge.
Bütün bunları herhangi bir karşılık beklemeden anlatıyorum.
And I'm at your service, free of charge.
Hizmetinizdeyim, hem de ücret almadan.
Free of charge.
Bedava.
Free of charge.
Ücretsiz.
I want a military funeral... ... and I'm entitled to have one, free of charge.
Askeri bir cenaze istiyorum ve buna hakkım var, ücretsiz.
Iwon'tkillyou because I don'tkill free of charge and I'll kill someone when lfeel like killing!
Seni öldürmeyeceğim çünkü bedavaya öldürmem veya canım istediğinde birini öldürürüm!
It's a long time, but in return all repairs would be free of charge... dash, that way we could gradually exchange all used parts over time... dash... which would be advantageous to us in the long run.
Uzun bir zaman, ama karşılığında tüm onarımlar ücretten muaf olur tire, bu şekilde zamanla tüm kullanılmış parçaları yavaş yavaş değiştirebiliriz... Tire. Ki bizim için uzun dönemde avantajlı olacaktır.
They get up-to-date weapons from the Soviet Union... free of charge.
Sürekli olarak Sovyetler Birliği'nden bedavaya silah temin ediyorlar.
Sir, he wants everything he needs to keep fighting, free of charge.
Savaşmaya devam etmek için ihtiyacı olan her şeyi istiyor.
- What? - Free of charge.
Bedava kalabilirsiniz.
That's OK. lt's free of charge.
Sorun değil. Müesseseden.
I can do it for you free of charge.
Sana bedava yapabilirim.
FOC, of course. Free of charge.
Tabii ki hiç bir ücret ödemeden.
It's free of charge, and I bear my own expenses. is $ 3,000,000. Enough?
Ben bu işe gönüllüyüm, Masraflarımı kendim karşılayabilirim 3 milyon, yeterli mi?
You can write on a sea rat box, address it, it will be delivered free of charge.
Zarfa adresi yazın. Pula gerek yok.
I'll tell you something free of charge... every man has his price.
Boş versene, Cyril. Sana bedava bir şey söyleyeyim. Herkesin bir fiyatı vardır.
- Throwin'this in free of charge.
Bu benden! Benim ve Teddy'nin armağanı.
Therefore, if you are not in condition to drive yourself home, we will appoint a designated driver, free of charge.
Bu nedenle dönerken arabanızı kullanacak durumda değilseniz size ücretsiz şoför vereceğiz.
You can live free of charge as long as you want.
Burada istediğin kadar bedavaya kalabilirsin.
It was no big deal. I'd like for you to have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt free of charge.
- Bu yepyeni Colt'un Barışçı model tabancasını ve kılıfını bedavaya alabilirsin.
For that matter if you lack funds for an attorney the state will provide you with one free of charge.
Bu yüzden... avukat tutacak paranız yoksa... devlet size ücretsiz bir avukat bulacaktır.
Free of charge.
Bunlar ücretsiz.
- Free of charge.
- Ücretsiz.
I'm offering you my services, free of charge.
Hizmetlerim emrine amade, hem de bedava.
He gives his time to the school free of charge.
Okula ücretsiz olarak zaman ayırıyor.
You get the forms, I'll prepare them nearly free of charge.
Siz formları alırsınız, ben de onları hazırlarım neredeyse ücretsiz.
" Last week Professor Aage Krger returned to his home town to tell 6 year old Mary Jensen she could be treated free of charge at the Kingdom.
"Profesör Aage Krger altı yaşındaki Mary Jensen'e..." "... Krallık'ta ücretsiz tedavi görebileceğini... "
Nine months later, I was passing out cigars myself... free of charge.
9 ay sonra bedava puro dağıtan kişi bendim.
That's free of charge.
O müesseseden.
They're really free of charge?
Harbiden beleş mi?
So you said "Happy New Year", free of charge?
Yani'Mutlu yıllar'ı karşılıksız mı söyledin?
So, anyhoo, how'd you like to use my beach house, free of charge?
Her neyse, sahildeki evime bedavaya gitmeye ne dersin?
In unlawyer-like fashion, I give you that scrap of wisdom free of charge.
Avukatların aksine size bu aklı bedava veriyorum.
W- - My firm will represent you completely free of charge.
Çalıştığım şirket ücretsiz olarak seni temsil eder.
Approve that light, I'll put it up free of charge.
Bu ışığı onaylarsanız, ben bedavaya yaparım.
I'd like to take up your case, free of charge!
Davanızı üstleneceğim, ücretsiz olarak!
How would you like to have all of this stuff free, no charge?
Nasıl olurda bu kadar boş ıvır zıvırı isteyebilirsin, değeri bile yok?
This one's free of charge.
Bu ücretsiz.
Imagine, a fucking political hack... being in charge of free speech in America.
Düşünün, salak bir politika yazarı... Amerika'da konuşma özgürlüğünden cezalı.
Give them a try, free of charge.
Ücrete de gerek yok.
All of you damn teeps, you come down here parade around like you're in charge, get free room and board and think you're better than us.
Buraya geliyorsunuz, dünyaları yaratmışsınız edasıyla yürüyorsunuz, bedava kalıyorsunuz ve bizi küçük görüyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]