English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Goodbye for now

Goodbye for now translate Turkish

76 parallel translation
Goodbye for now...
Şimdilik hoşça kal. Amédée...
- Goodbye for now.
- Şimdilik hoşça kalın.
- Goodbye for now, Mrs. Wiley.
- Şimdilik hoşçakalın Bayan Wiley.
Goodbye for now.
Şimdilik hoşçakal.
MAN : Goodbye for now, Lady St. Simeon.
Şimdilik hoşça kalın Lady St. Simeon.
Goodbye for now.
Hoşçakalın.
You're an ironical person. - Well, goodbye for now.
Çok nüktedan birisiniz.
Maureen, goodbye for now.
Şimdilik hoşçakal.
Goodbye for now, Stella.
Şimdilik hoşçakal, Stella.
- Goodbye for now.
- Şimdilik hoşça kal.
This is goodbye for now, but there's no such thing as a former patient.
Şimdilik görüşürüz ama unutma, eski hasta diye bir şey yoktur.
"Goodbye for now, beloved family. Volya."
" Şimdilik hoşçakalın sevgili ailem.
Just wanted to say goodbye for now, sir.
Sana şimdilik hoşça kal demek istedim, efendim.
Goodbye for now, and good mental health.
Şimdilik hoşça kalın, aklınıza mukayyet olun.
Goodbye for now
Şimdilik hoşca kal.
- Goodbye for now.
- Şimdilik hoşçakalın.
I guess this is goodbye for now.
- Şimdilik ayrılıyoruz o zaman.
Goodbye for now, old buddy.
Şimdilik hoşça kal eski dostum.
Goodbye for now.
Şimdilik hoşçakalın.
Goodbye for now.
Şimdilik, hoşçakalın.
season 1, episode 22 "Goodbye For Now"
1.sezon, 22.bölüm "Goodbye For Now"
The sun has said goodbye for now
Güneş şimdilik elveda dedi
Goodbye for now.
Şimdilik hoşça kal.
Goodbye for now.
Hadi şimdilik hoşça kal.
So I say goodbye for now.
Şimdilik hoşçakalın.
Positive! Goodbye for now.
Şimdilik elveda sana.
"Don't say goodbye for now."
"Şimdi elveda deme"
"Don't say goodbye for now."
"Şimdi elveda deme."
Goodbye for now, Terrence.
Şimdilik hoşça kal Terrence.
Thank you. Goodbye for now
Ama yardımların ve bugün için teşekkür ederim.
Goodbye, for now.
Ben serbest yapmak için eski ülkeye geri dönen ilk adamım.
Well, I'll say goodbye to you now, men, for myself and Mr. Bush.
beyler kendim ve bay bush, adına hepinize hoşçakalın demek istiyorum.
Say goodbye to these cracking walls, and these marching cockroaches and the cramped little closet that ain't now or never was no excuse for a kitchen.
Hoşça kalın, çatlak duvarlar, yürüyen hamam böcekleri ve ne şimdi ne de sonrasında bir mutfak olamayacak kadar küçük oda.
Now, ladies, I have an announcement to make to each and every one of you who has touched my heart. The time has come for me to say goodbye to all you wonderful women...
Şimdi bayanlar, benim duygularımı anlayan herkese, herbirinize yapmak istediğim bir duyurum var.
And so, friends, this is the Sunrise Preacher, saying goodbye... for now.
Evet, dostlar, sabah vaazını dinlediniz, şimdilik hoşça kalın.
"And so, friends, this is the Sunrise Preacher, saying goodbye... for now".
"Evet, dostlar, sabah vaazını dinlediniz, şimdilik hoşça kalın."
You've all been a really terrific bunch of CITs, and we've had... All had a terrific summer, except for a few minor incidents that I don't wanna go into right now. But, through it all, we share things, and we become closer, and that even makes it harder to say goodbye, but I hope you've learned a lot of things,
Harika iş yaptınız ve müthiş bir yaz oldu....... şu anda konuşmak istemediğim bir iki ufak tefek şey haricinde ama her şeyin ötesinde bir şeyler paylaşıp yakınlaştık ve bu, veda etmeyi daha da zorlaştırıyor....... ama umarım bir iki şey öğrenmişsinizdir.
Now, before we say goodbye is there anything I can do for you?
Gitmeden önce senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Should we do the goodbye for Susan now while everyone's here?
Susan'ın veda partisini hazır herkes buradayken yapalım mı?
Now, as you whisk yourself away let's not say goodbye, but rather tartare for now.
Uzaklara kaybolup giderken ona sadece hoşça kal demeyin onun tartar sosundan da yiyin.
And goodbye, for now.
Şimdilik, hoşçakal.
For now, I say goodbye and good night.
şimdilik, hoşçakalın ve iyi akşamlar.
You've been a good friend, you showed him a nice time, and now all that's left is for you to go in there and tell him goodbye.
İyi arkadaşlık ettin ve iyi vakit geçirdi. Şimdi tek yapman gereken, ona veda etmek.
Right now, this is Susie Tucker for Fashion One, saying goodbye from Montreal, and see you backstage.
Ben Fashion One'dan Susie Tucker. Montreal'den şimdilik bu kadar. Başka bir kuliste görüşürüz.
Your help is not needed here. Thank you for coming. Now, goodbye.
Burada yardımınıza ihtiyacımız yok, geldiğiniz için teşekkür ederiz, güle güle.
And now it's time for us to say goodbye to Charley.
Charley'e elveda dememizin vakti geldi.
They're ready for you now, okay. Goodbye, ciao.
Güle güle.
Now, how's that for a goodbye?
Şimdi, nasıl hoşçakal diyebileceksin?
And now it's time for us to say goodbye.
Şimdi veda etme zamanı.
And now it is time for me to say goodbye.
Ve şimdi benim için veda zamanı geldi.
And thank you for your offer, but, no, thank you. Now, goodbye.
Hoşça kalın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]