English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / He got caught

He got caught translate Turkish

433 parallel translation
He got caught between the cars.
Vagonlar arasında sıkışmış.
Looks like he got caught in a stampede.
Bozguna uğramış gibi görünüyor.
And he got caught.
Sonra yakalandı.
But then somehow or other he got caught up in this.
Fakat sonra, her nasılsa..... sonra buna yakalandı.
Then how come he got caught stealing five times?
Madem öyle, niye hırsızlık yaparken beş kez yakalanmış?
- But he got caught in the fire too.
- Ama alevlere o da yakalandı.
Yes, he got caught.
Evet, o da yakalandı.
He got caught before we got to him.
Biz onu ele geçirmeden yakalandı.
He should have thought about that before he got caught.
Bunu yakalanmadan önce düşünseydi.
He got caught in the spotlight But when we get to the end He wants to start all over again
Sahne ışığına yakalanmış ama son Geldiğinde her şeye yine başlamak istiyor
And he got caught in the spotlight But when we get to the end Well, he wants to start all over again, no, no, no
Sahne ışığına yakalanmış ama son Geldiğinde her şeye yine başlamak istiyor
But he was on an assignment in Czechoslovakia and he got caught.
Ama Çekoslovakya'da bir görevdeyken yakalandı.
He got caught... but the courts cut him loose on a technicality.
Yakalandı ama mahkeme delil yetersizliği yüzünden serbest bıraktı.
He was doing a punishment for the IRA on some local gangsters... who were robbing'their own community, and he got caught by the RUC.
IRA için, kendi halkını soyan bölgedeki haydutları cezalandırıyordu ve RUC tarafından yakalandı.
He got caught pissing on a bookstore.
Bir kitapçıya işerken yakalanmış.
Reminds me of Abe Kellog... when he got caught in the machinery at the cannery.
Bana Abe Kellog'un konserve fabrikasında kendini makineye kaptırdığını hatırlatıyor.
That's how he got caught. We sent in four notes from two doctors.
Böyle yakalandı işte. 2 doktordan 4 reçete gönderdik.
He got caught under a truck and got grease on his coat.
Bir kamyonun altinda kaldi ve üstü basi yaglandi ama iyi.
I got a call from the police. They said that he was caught at the Kingdom office.
Polis aradı, Krallık'ta mı yakalandı?
He learned how to fly, stole a plane, got caught, put in jail, escaped in an amazingly short space of time.
Çok kısa bir zaman zarfında uçmayı öğrendi, bir uçak çaldı, yakalandı... hapse atıldı, hapisten kaçtı.
My brother Mark got him. He's hunting in Brazil and he caught him.
Erkek kardeşim Mark onu Brezilya'da avlanırken yakalamış.
He got sore, too, because he caught me looking at him, and threw something at me.
Onu o halde gördüğüm için kızdı, bana bir şey fırlattı.
Nobody socked Curley. He got his hand caught in a machine.
Curley'i kimse dövmedi.
He must've got caught when she rolled.
Yalpa yapınca oraya sıkışıp kalmış olmalı.
Yes, but he came back and got caught again.
Ama geri döndü ve yeniden yakalandı.
we got bombed, and he caught it.
bombalandık. O yaralandı.
That's where he got this withered arm, he caught a chunk of lead.
O, kolunu çatışmada kaybetti,... bu kadar kanıt yeter.
Then he went on and got caught in the storm.
Sonra yola çıkıp, fırtınaya yakalanmıştır.
Then he got an old BB gun he traded for a chipmunk he'd caught and tamed.
Sonra, kendi yakalayıp evcilleştirdiği sincaba karşılık o eski plastik tüfeklerden almıştı.
He knew if you two got caught, you'd be the one that gets the bad rap.
Niye? Çünkü yakalanırsanız senin daha çok ceza alacağını biliyordu.
We caught a robber, but he got away.
Bir hırsız yakaladık ama kaçtı.
We caught up with Larry before he got to the airport.
Larry'yi havaalanına varmadan yakaladık.
First time he got out and around, he caught cold and died of pneumonia.
İlk kez dışarıya çıktığında, soğuk algınlığına yakalandı ve zatürreeden öldü.
He got all the way to Morocco before they caught up with him.
Onu yakalamak için Fas'a kadar yol katetti.
And if he does it so nobody knows, if he can't possibly be caught, then he's got it made.
Ve böyle yaptığı taktirde kimse bilmez, yakalanması olanaksız olursa, başarıya ulaşır.
He got caught!
Burada kaçmak yasak değil, yakalanmak yasaktır bilmiyor muydun!
He got caught on the way here.
O yakalandı!
- If you'd helped him out, he would have got caught with us and he's be sitting in this cage.
- Şansımız yaver gitseydi... Yakalanmadan kaçacaktık... Ama maalesef şimdi kafesteyiz.
He probably got caught up in some all-night dice game again.
Mutemelen gene bir yerlerde sabaha kadar zar oynamıştır.
We'd been hunting your poet for three years, and he simply got caught in the street, out walking!
- Sizin şairi avlamak için, üç yıl uğraştım ve o caddede yürürken yakalandı, basitçe!
He got away but he'll be caught.
Kaçmayı başardı ama yakalanacak.
I knew if we got caught, if he dropped his guts, he'd tell about that guy in Vegas.
Biliyordum zaten, yakalanırsak... cesaretini kaybederse, Vegas'taki adamdan söz edecekti.
- Calico caught a gopher! - He's got my hair!
Calico bir yer sincabı yakalamış!
He joined the Resistance in the early days and then got caught
İlk günlerinde Direnişe katıldı ve sonra da yakalandı.
He never got caught.
Hiç yakalanmadık.
One day, he went into the outhouse and got caught in the middle of a stampede.
Bir gün, evinden dışarı çıktı ve kendini korkunç bir kargaşanın ortasında buldu.
He got so angry and went and caught it.
Çılgına döndü ve gidip yakaladı.
And this miserable geezer... got caught stealing Christmas tree ornaments from the department store... where he ´ d been working the past week as Santa Claus.
Ve bu sefil moruk... geçen hafta Noel Baba olarak çalıştığı dükkandan... yılbaşı ağacı süsleri çalarken yakalandı.
Look. "There was a young man from Uckinham who got caught while he was..."
Bak "Uckinhamlı bir çocuk vardı..."
He must of got caught doing something, poor bastard.
Bir halt işlerken yakalanmış olmalı, zavallı piç.
He got caught.
Adam yakalandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]